Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
The cycle of violence continues: as income opportunities vanish more Liberians are forced to fight for their survival, creating new hostilities and new losses to the economy. Порочный круг насилия сохраняется: лишенные источника дохода, все новые группы либерийцев вынуждены бороться за свое выживание, в результате чего возникают новые очаги вражды, а экономика несет дополнительные убытки.
We believe that the fight against extremism, anti-Semitism and the ideology of racial supremacy, can be conducted only through the joint efforts of the entire international community. Считаем, что бороться с экстремизмом и антисемитизмом, идеологией расового превосходства можно только совместными усилиями всего международного сообщества.
We must fight to uphold the ethical and moral principles of respect for the environment, for peoples and for life. Мы должны бороться и отстаивать этические и моральные принципы уважения к окружающей среде, народам и жизни.
Manifestations of anti-Semitism and xenophobia are still reported at various levels of the society, despite the firm political commitment of the authorities to fight against them. По-прежнему отмечаются проявления антисемитизма и ксенофобии на различных уровнях общества, хотя властям не занимать политической решимости бороться с этими явлениями.
JS1 recommended that Belgium provide free compulsory education, develop ways to support and remediation in schools, whenever a difficulty arise and fight against the grade repetition and negative orientations. В СП1 Бельгии рекомендовано обеспечивать бесплатное обязательное образование, разрабатывать методы поддержки и реабилитации в школах в случаях возникновения трудностей и бороться с неуспеваемостью, ведущей к оставлению на второй год в том же классе, и негативной ориентацией.
However, the Conference also demonstrated that when international organizations, Governments and civil society agree to work together, we can fight this scourge more effectively. Однако Конференция также продемонстрировала, что когда международные организации, правительства и гражданское общество согласны работать вместе, мы можем бороться с этим бедствием более эффективно.
The High Commissioner notes with appreciation the commitment of the leaders and Government of Timor-Leste to fight corruption, and urges the international community to continue supporting such national efforts. Верховный комиссар с удовлетворением отмечает решимость руководителей и правительства Тимора-Лешти бороться против коррупции и настоятельно призывает международное сообщество и впредь оказывать поддержку в подобных национальных усилиях.
Given the social stigma surrounding HIV/AIDS, few sufferers are willing to fight the disease. Из-за существующего в обществе неприятия больных ВИЧ/СПИДом больных, которые хотят бороться с болезнью, не так много.
It remains the belief of Indonesia that the only way to fight terrorism successfully is to implement the measures incorporated in the Strategy in a consistent, transparent, balanced and comprehensive manner. Индонезия по-прежнему считает, что единственный способ успешно бороться с терроризмом - это последовательное, транспарентное, сбалансированное и комплексное осуществление включенных в Стратегию мер.
To sum up, terrorism is a complex phenomenon, and to fight it effectively we need a comprehensive approach and multidisciplinary expertise. В заключение я хотел бы сказать, что терроризм - это сложное явление, и для того чтобы эффективно бороться с ним, нам нужны всеобъемлющий подход и опыт во многих сферах.
The increase in military expenditures has a direct impact on our countries' capacity to fight hunger and poverty and attain the Millennium Development Goals. Рост военных расходов прямо отражается на способности наших стран бороться с голодом и нищетой и достичь Целей развития тысячелетия.
Today, no country is able to fight terrorism, drug and human trafficking, money-laundering operations or firearm smuggling by itself. Сегодня ни одна страна не может бороться с терроризмом, торговлей наркотиками и людьми, махинациями по отмыванию денег или контрабандой оружия только своими силами.
The Government reiterated its commitment to fight corruption which was identified in the national Agenda for Change as a major risk for the socio-economic development of the country. Правительство вновь заявило о своей решимости бороться с коррупцией, которая была названа в национальной Программе преобразований крупным фактором, угрожающим социально-экономическому развитию страны.
Within the Council, there was unanimity on the need to fight impunity, even if there were some differences on how to move towards that goal. В рамках Совета отмечается единодушие в отношении необходимости бороться с безнаказанностью, хотя и существуют некоторые разногласия относительно путей продвижения к этой цели.
The Section would also continue with efforts to mainstream human rights in the work of the various sections and units and assist efforts to fight impunity. Секция будет также продолжать предпринимать усилия по интеграции компонента прав человека в работу различных секций и подразделений и помогать бороться с безнаказанностью.
The need to fight impunity and promote justice, especially in countries emerging from conflict, is as evident today as it ever was. Необходимость бороться с безнаказанностью и содействовать справедливости, особенно в странах, выходящих из конфликта, сегодня, как никогда очевидна.
It was clear that no nation could fight poverty without creating wealth and could not create the jobs needed for young people without structural change. Совершенно очевидно, что ни одно государство не способно бороться с нищетой без создания материальных ценностей и не в состоянии создавать рабочие места для молодых людей без осуществления структурных преобразований.
We wish to reiterate our support for Timor-Leste's endeavours to build strong institutions that can fight impunity for grave violations of human rights. Мы хотим подтвердить нашу поддержку усилий Тимора-Лешти по созданию прочных институтов, которые смогут бороться с безнаказанностью за серьезные нарушения прав человека.
The independent expert stated that the Government must, inter alia, fight corruption, tribalism and nepotism, and establish the rule of law. Независимый эксперт заявил, что правительство должно, в частности, бороться с коррупцией, трайболизмом и непотизмом и установить верховенство закона.
The European Union condemned instances of discrimination and intolerance against any individual on the grounds of religion and had repeatedly expressed its resolve to fight such phenomena. Европейский союз осуждает случаи дискриминации и нетерпимости в отношении любого человека по признаку религиозной принадлежности и неоднократно выражал свою решимость бороться с такими проявлениями.
I am a youth with a dream so I will rise up, stand up and fight for my rights. Я - молодой человек, у которого есть мечта, поэтому я буду проявлять активность, отстаивать свои права и бороться за них.
The Saami Parliament will probably fight for a result that better approximates the original draft statute, and especially for the recognition of the international law basis. Парламент саами, возможно, будет бороться за результат, более приближенный к содержанию первоначального законопроекта, прежде всего за признание международно-правовых оснований.
Mr. O'Flaherty said that he believed that clothing could be a form of expression, but it was not necessary to fight for the sentence here. Г-н О'Флаэрти говорит, что, по его мнению, одежда может быть одной из форм выражения мнений, но в данном месте нет необходимости бороться за это предложение.
The effects of climate change have led us to more noble investments and to fight against this aggression of nature. Последствия изменения климата вынудили нас вкладывать в решение этой проблемы больше средств и бороться с наступлением природной стихии.
Algeria urged the international community to support the Government's efforts and encouraged Afghanistan to promote transparency in its electoral system and the fight against drug-related corruption. Алжир настоятельно призвал международное сообщество поддержать усилия правительства и призвал Афганистан развивать прозрачность своей избирательной системы и бороться против связанной с наркотиками коррупции.