Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
But if you don't have any idea how I'm supposed to fight, then am I supposed to be fighting at all? Но, если ты не представляешь, как мне бороться, может, я не должен бороться?
To take specific action to put an end to the continuous disregard of the Security Council resolutions on children and armed conflict by parties to the armed conflict in the Sudan, including the Janjaweed militias, and to fight against impunity, принять конкретные меры к тому, чтобы положить конец продолжающемуся пренебрежению резолюциями Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах сторонами в вооруженном конфликте в Судане, включая формирования «Джанджавид», и бороться с безнаказанностью,
You telling me there's nothing to fight for, that there's nothing to hope for? Ты говоришь, что бороться не за что, что больше нет надежды:!
You need to figure out what it is you want to do, who you want to be, and then just really fight for it. Ты должен выяснить, то что ты хочешь сделать кем хочешь быть а потом просто действительно, бороться за нее
Reduce and fight against long-term unemployment, reduce unemployment among youth, persons with special needs, young people from social-care institutions, ensure equal opportunities between men and women; сократить масштабы безработицы и бороться с длительной безработицей, сократить масштабы безработицы среди молодежи, лиц с особыми потребностями, молодых людей, находящихся в учреждениях социальной защиты, обеспечить равные возможности для мужчин и женщин;
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed, and yourself dead... if you saw that in the future, as I'm sure you're seeing it now... would you continue to fight? Если бы ты взглянул в волшебный кристалл и увидел свою армию уничтоженной, а себя убитым, если бы ты точно знал свое будущее, а я уверен, что ты его знаешь, ты бы продолжил бороться?
120.30. Prevent cruel, inhuman and degrading treatment in all places of detention, fight against impunity of perpetrators of such acts and recognize the competence of the Committee against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (France); 120.30 обеспечить недопущение жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения во всех местах лишения свободы, бороться с безнаказанностью лиц, совершающих такие деяния, и признать компетенцию Комитета против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Франция);
Fight for what makes you happy. Бороться за то, что делает тебя счастливой.
Fight like a lion to keep it alive. Бороться как лев, чтобы выжить.
Fascism: What It Is And How To Fight It. Метеочувствительность: что это такое и как с ней бороться (неопр.).
Fight, show the evidence he has against those he bought, who want to bury him. Бороться. Использовать документы, которые у него есть о тех, кого он подкупил.
Fight while we still have the will! Бороться, пока у нас есть к тому воля!
Fight for the impregnable top of our planet, Бороться за неприступную вершину нашей планеты,
Fight the fact that Michal doesn't want me? Расскажи мне, как с этим бороться.
I do not appreciate being accused of a crime I did not commit, and I will use every legal recourse to fight these accusations, and then I will file a counterclaim against you and the hotel, and then you'll find yourself Я терпеть не могу обвинений в преступлении, которого я не совершала, и я буду использовать любую законную возможность бороться с этими обвинениями, а еще я подам встречный иск против тебя и отеля, так что в скором времени
To fight torture and other cruel, inhumane or degrading treatment, including through support to the work of the Subcommittee on Prevention of Torture where the Czech Republic is represented by an independent member since the establishment of the body in 2007 бороться с применением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, в том числе поддерживая работу Подкомитета по предупреждению пыток, в котором Чешская Республика представлена независимым членом с момента создания этого органа в 2007 году;
Recognizes, at the same time, that domestic economies are now interwoven with the global economic system and that, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty; признает в то же время, что экономика отдельных стран сейчас тесно связана с глобальной экономической системой и что, в частности, эффективное использование торговых и инвестиционных возможностей может помогать странам бороться с нищетой;
Because I know you, and I don't think you're done fighting, even if you don't know it yet. It's the fight that matters, Artie. Потому, что я знаю тебя и я не думаю, что ты прекратил бороться даже, если ты ещё этого не знаешь это важный бой, Арти
Anyone... who... has reached the ages you and I have, who works the hours we do, without hardly ever looking at the clock, who can still fight over what we do, the way we do, Любой... кто... достиг нашего возраста, кто работает столько же, сколько мы, даже не обращая внимание на время, кто всё ещё может бороться с тем, с чем боремся мы, и так, как мы это делаем,
Fight crime during the day and be with you at night. Бороться с преступностью весь день и быть с тобой всю ночь.
Fight for equality, protect the environment? Бороться за равноправие и защищать экологию.
Fight it, yes, but you can't destroy it. Бороться, да, но не убить.
Fight against the walls, against myself, my door. Чтобы бороться - бороться со стенами, с дверью, с самим собой.
67.15. Fight against domestic violence and remedy the low representation of educated women in the technical and professional domains (Morocco); 67.15 бороться с насилием в семье и преодолеть низкий уровень представленности образованных женщин в технической и профессиональной сферах (Марокко);
Fight to win for the fathers, the mothers, and the schoolchildren of this city. Бороться до победы, за отцов, за матерей, за детей этого города.