As the Tyranids are defeated Gabriel reflects on how the Emperor created the Space Marines to battle the untold horrors of the galaxy, warriors who would fight to the death to defend mankind, and how the strike force are those warriors. |
Тираниды терпят поражение, а Габриэль размышляет о том, что Император создал космических десантников для борьбы с бесчисленными ужасами галактики, как воинов, готовых для защиты человечества бороться до конца. |
Sverris saga, which was written by Sverre's supporters, makes much of how popular Magnus was among the common people and how this made Sverre's fight against him all the more difficult. |
«Сага о Сверре», написанная его сторонниками, повествует о том, что Магнус был популярен среди простых людей и Сверре всё сложнее было бороться с ним. |
And the third problem with achieving justness is that even with good, existing laws on the books, there aren't people or lawyers that are willing to fight for those laws. |
А третья проблема в достижении справедливости в том, что, несмотря на достойную законодательную базу, нет людей или юристов, готовых бороться за их применение. |
You know, maybe Dad just doesn't want you back, or maybe he just doesn't have the strength to fight. |
Может, он не хочет вернуть тебя, или у него нет сил бороться. |
But what you've got in common with these guys is that it's all about living to fight tomorrow, right, in the hope that someday soon you get to go home. |
Но тебя роднит с этими парнями то, что ты делаешь это, чтобы выжить и бороться дальше. Да, в надежде на то, что довольно скоро ты вернешься домой. |
Terrorism was a threat to democracy and the fight against it was a matter of the highest priority, as the ministers of justice and of the interior of the European Union, meeting at La Gomera in October, had emphasized. |
С терроризмом, который угрожает демократии, крайне необходимо бороться, как это было подчеркнуто на совещании министров юстиции и внутренних дел на острове Гомера в октябре с.г. |
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights. |
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств. |
It was essential for Pakistan to continue to fight against phenomena of that type. Schools, in particular, had a role to play in combating the extremism, intolerance and discrimination taught in some medersas. |
Важно, чтобы Пакистан продолжал бороться с этим явлением и чтобы в первую очередь школа играла важную роль в деле борьбы с экстремизмом, нетерпимостью и дискриминацией, которые пропагандируются в некоторых медресе. |
The developed countries must meet their commitments on trade, aid and debt relief under the Millennium Development Goals, while the developing countries must demonstrate their willingness and ability to improve governance, fight corruption and pursue sound economic policies. |
В свою очередь, развивающимся странам необходимо продемонстрировать, что они способны повысить эффективность управления, бороться с коррупцией и проводить рациональную экономическую политику. |
Thanks to this event, thousands of voices, the voices of men, women and children, have been able to make themselves heard, strengthening our determination to fight this evil. |
Благодаря ей были услышаны миллионы голосов - мужчин, женщин и детей, - укрепив тем самым нашу решимость бороться с этим бедствием. |
All of those, not all, half of those problems mentioned last night - government accountability, corruption, how do you fight corruption, giving voice to unheard, to poor - it's why independent media is in business. |
Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют. |
Jacco has fought many battles with some of the first dogs of the day, and has beat them all, and he hereby offers to fight any dog in England of double his own weight. |
Джакко провёл много боёв с некоторыми из известных собак и победил их всех, и он поэтому способен бороться с любой собакой в Англии, весящей в два раза больше него. |
Created by Gardner Fox and Joe Kubert, this Hawkman, Katar Hol, came to Earth with his wife Shayera in pursuit of a criminal, and decided to remain on earth to study earth police methods as well as fight crime. |
Этот Человек-ястреб, созданный Гарднером Фоксом и Джо Кубертом, носил имя Катар Хол и прибыл на Землю вместе со своей женой Шайерой, преследуя преступников, и остался бороться с преступностью на Земле. |
And if you meddle, your cover's blown, we're out in the cold, and we have no fight left to stop what's coming! |
И если ты вмешаешься, то тебя рассекретят. у нас нет вариантов бороться с тем, что грядет! |
But US presidents seek more than just a credible commitment to financial markets that the Fed chair will fear and fight seek intelligence, honor, and a keen sense of the public interest and the public welfare. |
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней. |
I love it when a guy puts up a fight! |
Как меня забавляют те, кто начинает со мной бороться... |
But what you've got in common with these guys Is that it's all about living to fight tomorrow, |
Но тебя роднит с этими парнями то, что ты делаешь это, чтобы выжить и бороться дальше. |
It is essential to fight against this culture of impunity in order to instil among the people an awareness of the inviolability of the right to life and of the need to start afresh and work to foster peace, employment and development. |
Необходимо бороться с традицией безнаказанности, с тем чтобы в сознании населения укоренился принцип неприкосновенности права на жизнь и чтобы народ осознал необходимость перевернуть эту страницу истории и сосредоточиться на упрочении мира, создании рабочих мест и развитии. |
But a lot of credit must go to Dr Carl Simonton, whose book Getting Well Again was my guide to a fight for my life through... |
чтобы спасти меня. Но немалый вклад в мое выздоровление внес доктор Карл Саймонтон, по чьей книге я пыталась бороться за свою жизнь через рисование. |
Tiridates realized the futility of trying to resist Alexander's forces, and so allowed Alexander to massacre Ariobarzanes and his troops right outside the city walls of Persepolis rather than fight against Alexander. |
Тиридат понял тщетность попыток противостоять Александру, и поэтому позволил Александру учинить резню прямо у городских стен Персеполя, а не бороться против Александра. |
He has sung, chanted, whispered and shouted his poems in every kind of place imaginable, urging us to love our lives, love our minds and bodies and to fight against tyranny, oppression and exploitation. |
Он пел, выпевал, нашёптывал и выкрикивал свои стихи везде, где было возможно, заставляя нас любить нашу жизнь, любить наши умы и тела и бороться против тирании, притеснения и эксплуатации». |
The Peter Tree will help us fight the war against plastic |
Я думаю, оно рождено, чтобы бороться с пластиком. |
When faced with the next Ebola-like challenge, our ability to meet it will depend on the strength of local institutions and our ability to develop the right tools with which to fight it. |
При столкновении со следующим Эбола-подобным вызовом наша способность ответить на него будет зависеть от силы местных учреждений и нашей способности развивать правильные инструменты, с помощью которых мы будем с ним бороться. |
El Chapo), has used the Jalisco New Generation Cartel as its armed wing to fight off Los Zetas in Guzmán's turf and to carry out incursions to other territories like Nuevo Laredo and Veracruz in the past. |
Картель Синалоа, во главе с Хоакином Гусманом (Эль Чапо), использует Картель Нового поколения Халиско в качестве вооруженного отряда, чтобы бороться с Лос-Сетас в сфере влияния Гусмана и проникнуть на другие территории, такие как Нуэво-Ларедо и Веракрус. |
The point is, you need to figure out what it is you want and fight for it. Work for it. |
Конечно, мой отец пацифист, но не в этом дело... дело в том, чтобы определить, чего ты хочешь, и бороться за это. |