Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
In this regard, we reaffirm our commitment to fight AIDS, tuberculosis and malaria with a view to eradicating them. В этой связи мы вновь подтверждаем свою готовность бороться со СПИДом, туберкулезом и малярией до их искоренения.
The fight against desertification and drought was beyond the capacity of any single country. Бороться с опустыниванием и засухой не под силу одной стране.
We in the region and in the international community must take the strategic decision, in the spirit of true partnership, to fight against both menaces. Мы в регионе и международное сообщество должны в духе подлинного партнерства принять стратегическое решение бороться с обеими угрозами.
Governments could not fight effectively against the phenomenon without the participation of civil society, the private sector and actors on the economic scene. Правительства не могут эффективно бороться с этим явлением без участия всего гражданского общества, частного сектора, а также экономических предприятий.
One country alone, whether rich or powerful, cannot fight effectively against this scourge. Ни одна страна, будь то богатая или могущественная, не в состоянии в одиночку эффективно бороться с этим бедствием.
But at the same time, that short document is unique testimony to the determination of the world community to fight and eradicate the evil of terrorism. В то же время этот короткий документ явился уникальным выражением решимости мирового сообщества бороться и искоренить зло терроризма.
The fight against impunity and the adoption of a gender-specific approach by the judicial system are indispensable. Необходимо бороться с безнаказанностью и обеспечить принятие судебной системой более конкретного гендерного подхода.
These examples show that development aid and programmes must do and can do, much more than fight poverty. Эти примеры показывают, что программы помощи в целях развития могут и должны делать гораздо больше, чем бороться с нищетой.
At the same time, the Government is trying to fight illegal immigration. В то же время правительство пытается бороться с нелегальной иммиграцией.
We must also fight the violence inflicted on women when they try to take preventive measures. Мы также должны бороться с насилием, которому подвергаются женщины, когда пытаются принять меры предосторожности.
Further developing international law can only help to fight terrorism effectively. Дальнейшее развитие международного права может лишь помочь более эффективно бороться с терроризмом.
All States must act to strike a proper balance between their obligations to fight terrorism and protect their citizens and their responsibilities under international humanitarian law. Все государства должны стараться добиться надлежащего баланса между их обязанностью бороться с терроризмом и защищать своих граждан, с одной стороны, и их обязанностями по международному гуманитарному праву - с другой.
International organizations had their own legal personality and, as such, it was their duty to fight corruption. Международные организации имеют собственное юридическое лицо, и в этом качестве они должны бороться с коррупцией.
Nicaragua had responded to the situation by developing a national plan of action and would fight to achieve the goal of a world free from drugs. В качестве ответных мер Никарагуа разработала национальный план действий и будет бороться за достижение цели освобождения мира от наркотиков.
We will fight terrorism while promoting, defending and ensuring respect for our own values. Мы будем бороться с терроризмом и одновременно содействовать поощрению, защите и обеспечению уважения наших собственных ценностей.
We often struggle to fight, with many resources, enemies who attack innocent people violently. Мы часто пытаемся, с применением многочисленных ресурсов, бороться с врагами, совершающими насильственные нападения на ни в чем не повинных людей.
At the same time, the Afghan Government, which pledged to fight corruption and narcotics, must also be held accountable. В то же время должно быть подотчетным и афганское правительство, которое обещало бороться с коррупцией и наркотиками.
That is why we need to fight and defeat terrorism - without, however, compromising our values and principles. Вот почему мы должны бороться с терроризмом и нанести ему поражение, не подрывая, однако, наши ценности и принципы.
In Zimbabwe, we have united among ourselves and said, "Let us fight HIV/AIDS together". Мы в Зимбабве объединились и провозгласили лозунг: «Будем совместно бороться с ВИЧ/ СПИДом».
There will be no peace in the world unless the international community is unshakeable in its determination to fight terrorism. Мира на планете не будет, пока международное сообщество не найдет в себе отчаянной решимости бороться с терроризмом.
We should fight for economic development, social justice and democratic institutions. Мы должны бороться за экономическое развитие, социальную справедливость и демократические учреждения.
In Western Sahara, the Sahrawi people continued its courageous fight for self-determination. В Западной Сахаре за самоопределение продолжает решительно бороться народ сахрауи.
It was important to open markets and fight against economically and environmentally perverse subsidies, especially in agriculture. Важно открыть рынки и бороться против порочных с экономической и экологической стороны субсидий, особенно в сельском хозяйстве.
In this regard Morocco firmly believes in the need to fight against this phenomenon of illicit trafficking in small arms. В этой связи Марокко твердо убеждено в необходимости бороться с явлением незаконной торговли стрелковым оружием.
Morocco is delighted to see in various States increasing manifestations of political will to fight against the proliferation of small arms. Марокко с удовлетворением отмечает все более активное проявление различными государствами политической воли бороться с распространением стрелкового оружия.