| Terrorism is not bad or good. It is a union of inhumanity, and we can only fight against it together. | Терроризм не бывает плохим или хорошим, он единство бесчеловечности, и бороться с ним можно только сообща. |
| We must continue to fight against xenophobia and intolerance in our societies. | Нам необходимо продолжать бороться с ксенофобией и нетерпимостью в наших обществах. |
| The Cuban Revolution had proved that it was possible to fight and win independence from United States domination. | Кубинская революция доказала, что можно бороться и победить, избавившись от колониального господства Соединенных Штатов. |
| The Congolese people must fight against ethnic and regional divisions for the unity of their country. | Конголезский народ должен бороться с разногласиями этнического и регионального характера во имя единства своей страны. |
| The Cuban Government has, by its actions, manifested its determination to fight against terrorism in all its forms and from every quarter. | Своими действиями правительство Кубы подтвердило решимость бороться с терроризмом, повсеместно и во всех его формах. |
| We must fight to overcome this situation. | Мы должны бороться, чтобы преодолеть эту ситуацию. |
| FINTRAC is an integral part of the Government of Canada's commitment to the fight against money laundering and terrorist financing. | ФИНТРАК, являясь неотъемлемой частью правительства Канады, твердо намерен бороться с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| All of us have a responsibility to prevent genocide and to fight against its causes. | Мы все обязаны предупреждать геноцид и бороться с его причинами. |
| The Meeting noted the multiple needs of the countries in the African region for increased capacity to fight corruption effectively. | Участники Совещания отметили многочисленные потребности стран Африканского региона в связи с укреплением потенциала, чтобы эффективно бороться с коррупцией. |
| Chairman Arafat, with a 40,000-strong police force, can be convinced to fight terrorism. | Председателя Арафата, с силами полиции в 40000 человек, можно убедить бороться с терроризмом. |
| Last month, members of the African Union adopted an action plan that sets out their own determination to fight terrorism. | В прошлом месяце члены Африканского союза приняли план действий, в котором отразилась их решимость бороться с терроризмом. |
| We also know from our own experience that it is not enough to fight terrorism by military means alone. | Мы также познали на своем собственном опыте, что недостаточно бороться с терроризмом только военными средствами. |
| To prevent and fight terrorism, we must intensify international cooperation and address both the causes and symptoms of the threat. | Чтобы бороться с терроризмом и предотвращать его, мы должны активизировать международное сотрудничество и заниматься как причинами, так и симптомами этой угрозы. |
| The international community should therefore fight that scourge with greater resolve and in unison. | Поэтому международному сообществу следует бороться с этим бедствием самым решительным образом и сплоченно. |
| The best way to fight pernicious ideas was through discussion and criticism, not through repression. | Именно путем обсуждения и критики, а не путем репрессий лучше всего бороться с вредными идеями. |
| I will return to my country optimistic, because I have seen here a determination to fight poverty. | Я вернусь в свою страну с чувством оптимизма, поскольку ощутил здесь решимость бороться с нищетой. |
| Together we must fight that terrorism too. | Мы должны бороться сообща и с этим терроризмом. |
| Our determination to fight it must remain unshaken and that is why we welcome the establishment of an executive directorate of the Counter-Terrorism Committee. | Наша решимость бороться с ним остается непоколебимой, и поэтому мы приветствуем создание исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
| The authorities in "Puntland" have demonstrated a sincere willingness to fight piracy off their shores. | Власти в «Пунтленде» продемонстрировали искреннюю готовность бороться с пиратством у своих берегов. |
| Anxious to fight the phenomenon of roadblockers, cross-border insecurity and organized crime; | будучи полны решимости бороться с разбоем на дорогах, отсутствием безопасности на границе и организованной преступностью, |
| At the same time, we must fight stigma and discrimination against vulnerable groups. | В то же самое время мы должны бороться со стигматизацией и дискриминацией в отношении уязвимых групп. |
| She had to fight in order to be able to breathe. | Она стала бороться в ответ, чтобы не задохнуться. |
| Cuba's fight against terrorism dates back to the triumph of the Cuban Revolution in 1959. | Куба начала бороться с терроризмом сразу же после победы Кубинской революции в 1959 году. |
| The international community must also recognize the right of people to determine their destinies freely and fight against foreign domination and occupation. | Международное сообщество также должно признать право народа свободно определять свою судьбу и бороться с иностранным господством и оккупацией. |
| It also strove to fight against community and family violence, in particular by providing psychological support services. | Федерация также стремится бороться против насилия в общинах и в семье, в частности путем оказания услуг по обеспечению психологической поддержки. |