| Such efforts will help fight corruption, stem the illicit flow of resources, and ensure that benefits from the exploitation of natural resources are distributed fairly. | Такие усилия помогут бороться с коррупцией, пресекать незаконный поток ресурсов и обеспечивать, чтобы выгоды от эксплуатации природных ресурсов распределялись справедливым образом. |
| A total of 179 countries pledged, among other things, to reduce maternal mortality, fight HIV/AIDS and improve people's access to family planning. | В общей сложности 179 стран обещали снизить материнскую смертность, бороться с ВИЧ/СПИДом и расширять доступ к услугам по планированию семьи. |
| All forms of discrimination were interrelated and a democratic country had a duty to fight all forms of discrimination. | Все формы дискриминации связаны между собой, и демократическая страна обязана бороться с ними. |
| He noted the innovative nature of the act, which would send a clear signal about the will to fight abuses of the country's financial centres. | Он отметил новаторский характер закона, который послужит четким сигналом о наличии воли бороться с недобросовестным использованием финансовых центров страны. |
| And he can't keep you if you fight it, if we all fight it together. | И она тебя не удержит, если ты будешь бороться, если мы все будем бороться. |
| If only there was Dal Gun, we could at least fight against them. | Если бы Даль Гон был здесь, мы могли бы с ними бороться. |
| Do you trust me to fight for her? | Ты доверишь мне бороться за нее? |
| And I think they just want to make sure that their representatives will fight for their children's dreams. | И я думаю, что они хотят быть уверены, что их представитель будет бороться за будущее их детей. |
| I tried to fight it, but I can't, it's too strong. | Я пыталась бороться, но у меня не получается, это слишком сильное. |
| Your problem, some of you, is that you haven't got the courage for this fight. | Ваша проблема, некоторых из вас, у кого нет мужества с этим бороться. |
| Would you fight to do that? | Вы бы стали бороться за это? |
| I'm kind of at a loss in terms of how to fight it. | И я как-то потерялся в плане, как с этим бороться. |
| And are willing to fight for it. | И есть доброволец, готовый бороться за это |
| I know I have this family, and that I'm supposed to fight for it, but this is really hard. | Я знаю, у меня семья, и я должна бороться за нее, но это действительно трудно. |
| If I've learned anything from marriage, you have to fight for the person you love. | Если я что и почерпнула из замужества, так это то, что за любимого нужно бороться. |
| It reminded me of why we're all here, you know... to fight for those people who really need us. | Это напомнило мне, почему мы все здесь, знаешь... чтобы бороться за людей, которые в нас нуждаются. |
| I don't know how to not fight. | Прости, я не знаю, как не бороться. |
| Take the four years or fight? | Согласиться на 4 года или бороться? |
| You don't trust me, and all you want to do is fight me. | Ты мне не доверяешь. и хочешь со мной бороться. |
| But there is one thing that you'll fight to the death for - your son. | Но есть одно, ради чего будешь бороться до самого конца - ради сына. |
| I know you've got some fight left in you. | Я знаю, ты ещё можешь бороться. |
| With Mentor, we'll fight. How? | Он присоединится наставник и они будут бороться. |
| We're both castoffs who've learnt to fight when we're backed into a corner. | Мы оба отверженные, которые научились бороться когда мы зажаты в углу |
| So I joined up 'cause I wanted to go fight the cowards that did it. | И я пошёл служить, чтобы бороться с теми, кто это сделал. |
| It's not quite correct to say we can't fight a disease we don't know. | Не слишком верно говорить, что мы не можем бороться с неизвестной нам болезнью. |