Such efforts will help fight corruption, stem the illicit flow of resources, and ensure that benefits from the exploitation of natural resources are distributed fairly. |
Такие усилия помогут бороться с коррупцией, пресекать незаконный поток ресурсов и обеспечивать, чтобы выгоды от эксплуатации природных ресурсов распределялись справедливым образом. |
A total of 179 countries pledged, among other things, to reduce maternal mortality, fight HIV/AIDS and improve people's access to family planning. |
В общей сложности 179 стран обещали снизить материнскую смертность, бороться с ВИЧ/СПИДом и расширять доступ к услугам по планированию семьи. |
All forms of discrimination were interrelated and a democratic country had a duty to fight all forms of discrimination. |
Все формы дискриминации связаны между собой, и демократическая страна обязана бороться с ними. |
He noted the innovative nature of the act, which would send a clear signal about the will to fight abuses of the country's financial centres. |
Он отметил новаторский характер закона, который послужит четким сигналом о наличии воли бороться с недобросовестным использованием финансовых центров страны. |
And he can't keep you if you fight it, if we all fight it together. |
И она тебя не удержит, если ты будешь бороться, если мы все будем бороться. |
If only there was Dal Gun, we could at least fight against them. |
Если бы Даль Гон был здесь, мы могли бы с ними бороться. |
Do you trust me to fight for her? |
Ты доверишь мне бороться за нее? |
And I think they just want to make sure that their representatives will fight for their children's dreams. |
И я думаю, что они хотят быть уверены, что их представитель будет бороться за будущее их детей. |
I tried to fight it, but I can't, it's too strong. |
Я пыталась бороться, но у меня не получается, это слишком сильное. |
Your problem, some of you, is that you haven't got the courage for this fight. |
Ваша проблема, некоторых из вас, у кого нет мужества с этим бороться. |
Would you fight to do that? |
Вы бы стали бороться за это? |
I'm kind of at a loss in terms of how to fight it. |
И я как-то потерялся в плане, как с этим бороться. |
And are willing to fight for it. |
И есть доброволец, готовый бороться за это |
I know I have this family, and that I'm supposed to fight for it, but this is really hard. |
Я знаю, у меня семья, и я должна бороться за нее, но это действительно трудно. |
If I've learned anything from marriage, you have to fight for the person you love. |
Если я что и почерпнула из замужества, так это то, что за любимого нужно бороться. |
It reminded me of why we're all here, you know... to fight for those people who really need us. |
Это напомнило мне, почему мы все здесь, знаешь... чтобы бороться за людей, которые в нас нуждаются. |
I don't know how to not fight. |
Прости, я не знаю, как не бороться. |
Take the four years or fight? |
Согласиться на 4 года или бороться? |
You don't trust me, and all you want to do is fight me. |
Ты мне не доверяешь. и хочешь со мной бороться. |
But there is one thing that you'll fight to the death for - your son. |
Но есть одно, ради чего будешь бороться до самого конца - ради сына. |
I know you've got some fight left in you. |
Я знаю, ты ещё можешь бороться. |
With Mentor, we'll fight. How? |
Он присоединится наставник и они будут бороться. |
We're both castoffs who've learnt to fight when we're backed into a corner. |
Мы оба отверженные, которые научились бороться когда мы зажаты в углу |
So I joined up 'cause I wanted to go fight the cowards that did it. |
И я пошёл служить, чтобы бороться с теми, кто это сделал. |
It's not quite correct to say we can't fight a disease we don't know. |
Не слишком верно говорить, что мы не можем бороться с неизвестной нам болезнью. |