Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
We will fight and we will prevail. Мы будем продолжать бороться, и мы победим.
Under the leadership of President Ellen Johnson-Sirleaf, Liberia reaffirms its commitment and resolve to fight HIV/AIDS. Под руководством президента Эллен Джонсон-Серлиф Либерия подтверждает свою приверженность и решимость бороться с ВИЧ/СПИДом.
It is necessary to decisively fight the practice of piracy and, more important, to find a solution to the long-lasting Somali conflict. Необходимо решительно бороться с пиратством и, что еще более важно, изыскать способ разрешения длительного конфликта в Сомали.
He pointed out that Puerto Ricans had been incarcerated for trying to fight the colonial regime imposed in 1952. Он отмечает, что пуэрториканцев заключают в тюрьму за попытки бороться с колониальным режимом, установленным в 1952 году.
It is an information tool that allows women to fight for their rights and against discrimination. Это издание помогает женщинам отстаивать свои права и бороться против дискриминации.
Africa no longer wishes to feel abandoned or to fight alone. Африка больше не желает чувствовать себя покинутой всеми или бороться в одиночку.
For that reason we call upon all countries to fight against climate change. Поэтому мы призываем все страны бороться с последствиями изменения климата.
The Government of Afghanistan is resolute in the fight against corruption and is ready to take concrete steps to that end. Правительство Афганистана решительно настроено бороться с коррупцией и принимать конкретные меры в этих целях.
My years in prison made me a stronger person and hardened my resolve to fight for democracy and justice. Мои годы в тюрьме придали мне силы и укрепили мою решимость бороться за демократию и правосудие.
Colombia rejected the idea that it allows impunity and reiterated its commitment to the fight against all forms of human rights violations. Колумбия отвергает обвинения в том, что она потворствует безнаказанности, подтвердив свою решимость бороться с нарушениями прав человека во всех формах.
Men and women in the developing world should fight for debt relief. Мужчинам и женщинам в развивающихся странах следует бороться за списание долгов.
And if that happens, I will fight you for the right to stay at Shoe Lane. И если это произойдет, я буду бороться за право остаться в Шу Лэйн.
This reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. Оно отражает решимость правительства бороться с дискриминацией и обеспечить каждому человеку в Британии возможность для реализации своих способностей в максимально полном объеме.
The Andorran Government has decided to fight it by making vaccination available to the majority of our population. Правительство Андорры решило бороться с ним путем вакцинации большинства нашего населения.
NEPAD demonstrates a willingness and determination to fight poverty on the continent and to strengthen the integration of Africa into the global economy. НЕПАД говорит о желании и решимости бороться с нищетой на континенте и укреплять интеграцию Африки в мировую экономику.
The international community must fight the urge to decrease aid because of limited resources. Международное сообщество должно бороться против призывов сократить помощь в связи с уменьшением ресурсов.
Without those resources, least developed countries could not fight poverty, hunger, illiteracy and disease. Без таких ресурсов наименее развитые страны не смогут бороться с нищетой, голодом, неграмотностью и болезнями.
The party also warned that it would fight any "government of drug traffickers" that might emerge from fraudulent elections. Эта партия также предупредила, что она будет бороться с любым «правительством наркоторговцев», которое может появиться в результате проведения мошеннических выборов.
I also welcome the authorities' renewed commitment to fight impunity and urge the Government to translate these commitments into further concrete actions. Я также приветствую вновь прозвучавшую приверженность властей бороться с безнаказанностью и настоятельно призываю правительство воплотить эти обязательства в дальнейших конкретных действиях.
Racism assumed a variety of forms and the United Nations should fight all its manifestations. Расизм принимает различные формы, и Организация Объединенных Наций должна бороться со всеми его проявлениями.
We commit ourselves to constantly fight any form of anti-Semitism. Мы взяли на себя обязательство бороться с любыми проявлениями антисемитизма.
The State had an obligation to fight discrimination, including in the private sphere. Вместе с тем государство обязано бороться с дискриминацией и в сфере частной жизни.
The international community has realized that no State, no matter how powerful, can successfully fight these threats alone. Международное сообщество осознало, что ни одно государство, каким бы сильным оно ни было, не может успешно бороться с этими угрозами в одиночку.
Since terrorism was not confined within national borders, no single nation could fight it individually. Поскольку терроризм не ограничивается национальными границами, ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
That same effort must be deployed so that, together, Guatemalans can fight HIV. Такие же усилия необходимо приложить для того, чтобы гватемальцы смогли сообща бороться с ВИЧ-инфекцией.