They ask why a predatory political economy that the United Nations rejected and helped fight in the 1960s, throughout the 1970s and in the 1980s now has once again found so many globalized protectors? |
Они спрашивают, почему грабительская политическая экономика, которую Организация Объединенных Наций отвергла и с которой помогала бороться в 60е, все 70е и в 80е годы вновь обрела множество защитников - сторонников глобализации. |
But if you fight, if you let hope into your heart, |
Но если ты будешь бороться, если твоё сердце наполнится надеждой, |
The Anti-Human Trafficking Law, which conforms to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, was enacted in September 2005, bringing Myanmar's commitment to fight human trafficking to yet another level. |
В сентябре 2005 года был принят Закон о борьбе с торговлей людьми, который отвечает Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и который выводит на новый уровень обязательство Мьянмы бороться с торговлей людьми. |
Following his visit to Guatemala in February 2005, the Special Rapporteur welcomes the commitment of the Government to fight malnutrition and food insecurity and to promulgate a new National Law on Food Security. |
По итогам своей поездки в Гватемалу в феврале 2005 года Специальный докладчик приветствует приверженность правительства бороться с недоеданием и отсутствием продовольственной безопасности и промульгировать новый закон об обеспечении продовольственной безопасности. |
It needs the determined support of the international community, not only to put an end to current wars but also to fight the underlying causes of conflict in order to bring lasting peace to the continent. |
Ей нужна решительная поддержка международного сообщества не только для того, чтобы положить конец нынешним войнам, но также для того, чтобы бороться с причинами, лежащими в основе конфликтов, для того чтобы обеспечить прочный мир на континенте. |
One of the protestors in Zenica was quoted: "Today we fought for Tuzla, tomorrow we fight for all of us." |
Один из митинговавших в Зенице сказал, что «Сегодня мы боролись за Тузлу, завтра мы будем бороться за всех». |
The valley Zapotecs, the Mixtecs of the Upper Mixteca, the Mazatecas and the Cuicatecas, for the most part, chose not to fight the newcomers, instead negotiating to keep most of the old hierarchy but with ultimate authority to the Spanish. |
Сапотеки, миштеки Верхней Миштеки, а также масатеки и куикатеки, по большей части, предпочитали не бороться с пришельцами, а вести переговоры для сохранения большей части старой иерархии, но с последней инстанцией у испанцев. |
And therefore, when you hear about the corrupt Africa - corruption all the time - I want you to know that the people and the governments are trying hard to fight this in some of the countries, and that some successes are emerging. |
И поэтому, когда вы слышите о коррупции в Африке - постоянной коррупции - я хочу, чтобы вы знали, что люди и некорые правительства усиленно пытаются бороться с этим в некоторых странах, и уже появляются некоторые успехи. |
Because I know so many of you come time and time again to watch this final end of everything, and then return home to your own eras and raise families, strive for new and better societies, and fight terrible wars for what you know is right. |
Потому что я знаю, что многие из вас приходят сюда снова и снова, чтобы увидеть этот окончательный конец всего, а потом вернуться в свои эпохи и создавать семьи, бороться за новое и лучшее общество, вести страшные войны за свои убеждения. |
So just when you think it's all over, something else happens, some spark gets into you, some sort of will to fight - that iron will that we all have, that this elephant has, that conservation has, that big cats have. |
Когда вы думаете, что все кончено, что-то еще такое происходит, какая-то искра в вас разгорается, какое-то желание бороться - та железная воля, которая у всех нас есть, и у этого слона, и у этого заповедника, и у этих больших кошек. |
I want you to put a baby in me so I can fight for the right to legally abort it! |
Я хочу, чтобы ты заделал мне ребёнка, так, чтобы я могла бороться за право сделать аборт. |
Bonnie, I know you don't have much time left, but I'm hoping you'll reconsider now that I have something in my possession you might be willing to fight for. |
Бонни, я знаю что у тебя не так много времени но, я надеюсь, ты передумаешь теперь, когда у меня есть кое-что в распоряжении за что ты, возможно, готова бороться |
The feel of a woman struggling beneath you, the sobbing, the slapping, the fight they put up... |
Чувство, когда женщина борется под тобой Плачет, просит отпустить, продолжая бороться? |
(b) Determined to prevent and fight against social exclusion, they stressed the need to define ways to reinforce people's employability throughout their working lives by facilitating the transition from one job to another; |
Ь) будучи полны решимости предупреждать социальное отчуждение и бороться с ним, они подчеркнули необходимость определить пути повышения возможности трудоустройства людей на всем протяжении их трудовой жизни путем облегчения перехода с одной работы на другую; |
The interest of the American people is to fight the... take your government back from Wall Street and make the United States a force for progress in the world, which we easily could do if we could just break the power of the people behind Obama. |
В интересах американских людей - бороться..., забрать власть у Уолл Стрит и сделать Соединенные Штаты силой прогресса в мире, что мы легко могли бы осуществить, если смогли бы разрушить власть людей, стоящих за Обамой. |
In connection with the launching of the Year, a helicopter brought messengers against racial discrimination to nine groups in various places in the country which undertook to fight against discrimination of ethnic minorities in their local communities. |
В связи с проведением Года в девять коммун в различных районах страны вертолетами были доставлены пропагандисты по вопросам борьбы с расовой дискриминацией, которые взяли на себя обязательство бороться с дискриминацией этнических меньшинств в их местных общинах. |
It is the duty of our generation - both parents and politicians - to fight against discrimination, against exclusion from education, against the exploitation of children and against the increasing phenomenon of street children. |
Долг нашего поколения, как руководителей, так и политических деятелей, бороться против дискриминации, против сегрегации в образовании, против эксплуатации детей и против распространяющегося явления детей, живущих на улице. |
It is imperative to strengthen that coalition and enable it not only to fight effectively against terrorism but also to contribute to solving other pressing problems, especially those whose solution will strengthen the struggle against terrorism by reducing tension and promoting justice and stability. |
Необходимо укреплять эту коалицию и наделить ее возможностями не только эффективно бороться с терроризмом, но и вносить вклад в решение других неотложных проблем, в особенности проблем, решение которых укрепит борьбу с терроризмом посредством ослабления напряженности, поощрения справедливости и стабильности. |
Therefore, all our multilaterally agreed conventions, frameworks and agreements, such as the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and IAEA Safeguards Agreements, should be put into full use in order to consolidate our common determination to fight against terrorism. |
И поэтому, чтобы консолидировать нашу общую решимость бороться с терроризмом, следует в полной мере востребовать все наши многосторонне согласованные конвенции, механизмы и соглашения, такие как Конвенция по химическому оружию, Конвенция по биологическому оружию и гарантийные соглашения МАГАТЭ. |
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you |
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил, чтобы я помог Вам |
Wait, you mean I'm the Jack, destined to fight the giant? |
То есть, я и есть - Джек, которому предстоит бороться с великаном? |
So there's this other bill that like, puts all the money into like, businesses instead of for the kids, but we're trying to fight that, so maybe you could sign? |
Что ж, есть еще один законопроект, который направляет все деньги на развитие бизнеса, а не детям, но мы пытаемся бороться с этим, поэтому, может, вы могли бы подписать? |
Can't fight me if you can't catch me! |
Если не поймаешь то не сможешь бороться со мной |
How are we supposed to fight the Others if we don't even know what they are? |
Как мы должны бороться с Другими, если мы даже не знаем, какие они? |
We will be discussing how to carry forward the fight against poverty; how to combat social exclusion and disintegration; how to create productive employment; and how to awaken a new awareness of social responsibility at the international level. |
Мы будем обсуждать, как вести борьбу с бедностью; как бороться с социальной изоляцией и разобщенностью; как добиваться продуктивной занятости; и как пробуждать новое сознание социальной ответственности на международном уровне. |