| The Government has expressed its determination to fight corruption. | Государство заявило о своей решимости бороться с коррупцией. |
| The United Nations must fight to make a lasting peaceful solution for the Middle East. | Организация Объединенных Наций должна бороться за долгосрочное мирное урегулирование ближневосточной проблемы. |
| Another universal scourge that the international community must fight unrelentingly is terrorism. | Другим всеобщим бедствием, с которым неустанно призвано бороться международное сообщество, является терроризм. |
| In 2005, the world's political leaders had committed themselves at the World Summit collectively to fight poverty and under-development. | В 2005 году на Всемирной встрече на высшем уровне политические лидеры мира приняли на себя обязательство коллективно бороться с нищетой и недостаточным развитием. |
| They stressed the need for the international community to strengthen regulatory measures, extend the coverage of regional fisheries management organizations and improve enforcement capabilities to fight illicit activities. | Они подчеркивали, что международному сообществу необходимо усиливать регламентационные меры, расширять охват региональных рыбохозяйственных организаций и совершенствовать правоохранительные возможности, позволяющие бороться с противозаконной деятельностью. |
| For those commitments, we are determined to fight. | Во имя этого мы полны решимости бороться. |
| Greater awareness of the problem on the part of officials and the general public will aid in the fight against money-laundering. | Повышение осведомленности должностных лиц и широкой общественности об этой проблеме поможет бороться с отмыванием денег. |
| We urge the continued and unrelenting fight against the disease, to rescue the world's developing nations from the clutches of this most recent scourge. | Мы настоятельно призываем неустанно бороться с этим заболеванием и избавить развивающиеся страны мира от этого страшного бедствия современности. |
| We must all fight against those who reject dialogue as a means of securing their objectives and instead resort to terror. | Мы все должны бороться с теми, кто отвергает диалог как одно из средств достижения своих целей и вместо этого обращается к террору. |
| To fight fire with fire will leave our global village without a single hut. | Если мы будем бороться огнем с огнем, то в нашей глобальной деревне не останется ни одного дома. |
| In this bold Muay Thai game you play a young Muay Thai boxer who must fight your way up the rankings. | В этой смелой игре Муай Тай вы играете молодым муай-тай боксеров, которые должны бороться ваш путь вверх в рейтингах. |
| Despite having no allies in King's Landing, Cersei decides to stay and fight. | Несмотря на отсутствие союзников в Королевской Гавани, Серсея решает остаться и бороться. |
| The Belgian General Staff was determined to fight for its own interests, alone if necessary. | Несмотря на это, бельгийский Генеральный штаб был полон решимости, если потребуется, бороться за интересы страны и в одиночку. |
| Yet, it would be counter-productive and meaningless to fight terrorism without addressing the root causes of terrorism. | Вместе с тем было бы контрпродуктивным и бессмысленным бороться с терроризмом, не устраняя коренных причин этого явления. |
| A number of States, while demonstrating the political will to fight terrorism, lack the proper instruments to do so. | Ряд государств, проявляя политическую волю бороться с терроризмом, не имеют инструментов для осуществления этого на практике. |
| A year ago, at the Millennium Summit, leaders committed us to fight people-smuggling and other transnational crimes. | Год назад, на Саммите тысячелетия, руководители стран обязали нас бороться с контрабандой людей и другими транснациональными преступлениями. |
| The first, directed inside Poland, was that we have to fight anti-Semitism and all its manifestations, even when marginal. | Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными. |
| This will help them educate their peers and fight discrimination against people with HIV. | Это поможет им просвещать других спортсменов и бороться против дискриминации людей, живущих с ВИЧ. |
| He develops a rivalry with Troy after the latter refuses to fight him. | Он развивает соперничество с Троем после того, как последний отказывается бороться с ним. |
| In present time, Richard's son, Peter, continues to fight crime as Spider-Man. | В настоящее время сын Ричарда Питер продолжает бороться с преступностью в качестве Человека-паука. |
| He also stated: "the Ukrainian government will actively fight anti-Semitism and all occurrences of Bolshevism". | Он также заявил, что «Украинское правительство будет активно бороться с антисемитизмом и большевизмом». |
| The ruffian laughed and insultingly challenged Bokuden to fight him without a sword. | Хулиган засмеялся и оскорбительно вызвал Бокудэна бороться с ним без меча. |
| Dulbecco's discoveries allowed humans to better understand and fight cancer. | Открытия Дульбекко позволили людям лучше понимать рак и бороться с ним. |
| During his reign, he will fight to curtail of power of the Chinese feudal princes (d. | Во время его правления он будет бороться за свержение власти китайских феодальных князей (ум. |
| Since the Austrians had to fight Rákóczi on several fronts, they felt obliged to enter negotiations with him. | Так как австрийцы должны были бороться с Ракоци на нескольких фронтах, они решили вступить в переговоры с ним. |