We should and shall fight terrorism together until it is eradicated. |
Мы должны и будет бороться сообща с терроризмом вплоть до его ликвидации. |
Spain has been involved from the start in the fight against the culture of impunity with regard to the most heinous crimes. |
Испания сразу же начала бороться с культурой безнаказанности в отношении виновных в совершении особо серьезных преступлений. |
We must fight by every available means to ensure full respect for their fundamental rights. |
Мы должны всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами бороться за обеспечение полного соблюдения их основных прав. |
The world has become more united and more determined to fight terrorism as a global threat to the values of civilization. |
Мир стал более единым и укрепился в своей решимости бороться с терроризмом как с глобальной угрозой ценностям цивилизации. |
To fight this scourge, the subregions around our continent are organizing. |
Для того чтобы бороться с этим бедствием субрегионы всего нашего континента объединяют свои усилия. |
We must fight to improve the quality of life on earth. |
Мы должны бороться за улучшение качества жизни на Земле. |
In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. |
В этой связи необходимо расширить системы таможенных преференций, с тем чтобы дать возможность этим странам более эффективно бороться с этим злом. |
Nothing should be allowed to weaken our resolve to fight that scourge. |
Ничто не должно ослаблять нашу решимость бороться с этим бедствием. |
Young people themselves already acknowledge these problems and want to fight them. |
Молодые люди уже сами осознают эти проблемы и желают бороться с ними. |
We must fight because no child should come into this world only to find all the doors already closed. |
Мы должны бороться за это, поскольку ни один ребенок не должен рождаться в этом мире и сталкиваться с тем, что все двери для него уже закрыты. |
We all know that it is impossible to fight the insurgency effectively without maintaining the support of the population. |
Мы все знаем, что невозможно эффективно бороться с повстанцами, не сохраняя поддержку населения. |
It must be pointed out that Lebanon is determined to fight terrorism. |
Необходимо подчеркнуть, что Ливан твердо намерен бороться с терроризмом. |
Only through coordinated and interdisciplinary work will we be able to fight all forms of terrorism. |
Бороться с терроризмом во всех его формах мы сможем лишь проводя скоординированную работу в различных областях. |
In the face of increasing acts of terrorism, the Security Council has demonstrated its uncompromising determination to fight this scourge. |
Перед лицом нарастания числа актов терроризма Совет Безопасности Организации Объединенных Наций демонстирует свою твердую решимость бороться с этим бедствием. |
The Security Council has once again demonstrated its determination to fight terrorism by unanimously passing resolution 1373. |
Совет Безопасности вновь продемонстрировал свою решимость бороться с терроризмом, единогласно приняв резолюцию 1373. |
Such an approach allowed us to fight for freedom and equality as individuals. |
Такой подход позволяет нам бороться за свободу и равенство на индивидуальном уровне. |
To fight and defeat a powerful enemy, we need to understand it. |
Чтобы бороться и победить сильного противника, нужно понять его. |
But it is equally important for Member States to demonstrate their determination to fight against terrorism by promptly adopting these conventions. |
Однако не менее важно, чтобы государства-члены продемонстрировали свою решимость бороться с терроризмом, приняв эти конвенции. |
Rights also empower people in the fight against poverty and for sustainable development. |
Права также предоставляют людям возможность бороться с нищетой и добиваться устойчивого развития. |
The classes are making Tharus more aware of their rights and empowered to fight against bondage. |
Классные занятия позволяют тару лучше осознать свои права и дают им возможность бороться против кабалы. |
That is why such criminal acts oblige us to redouble our efforts, to persist in our objective and to fight tirelessly against this grave threat. |
Поэтому такие преступные действия заставляют нас удвоить наши усилия, настойчиво добиваться достижения нашей цели и неустанно бороться против этой серьезной угрозы. |
We also pledge to continue the fight against corruption, a scourge that affects developed and developing countries alike. |
Мы также обязуемся и впредь бороться с коррупцией - бедствием, от которого в равной степени страдают как развитые, так и развивающиеся страны. |
This Board is in a position to fight against violations of industrial property by imposing administrative fines. |
Совет может бороться с нарушениями прав промышленной собственности с помощью административных штрафов. |
We must continue to fight terrorism with all necessary means - political, diplomatic, legal, financial and military. |
Мы должны продолжать бороться с терроризмом с помощью всех имеющихся средств - политических, дипломатических, юридических, финансовых и военных. |
While the international community's resolve to fight terrorism is a welcome development, it risks treating terrorism as a single phenomenon. |
Международное сообщество полно решимости бороться с терроризмом, и это можно лишь приветствовать, однако есть опасность подходить к терроризму как единому феномену. |