Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
We should and shall fight terrorism together until it is eradicated. Мы должны и будет бороться сообща с терроризмом вплоть до его ликвидации.
Spain has been involved from the start in the fight against the culture of impunity with regard to the most heinous crimes. Испания сразу же начала бороться с культурой безнаказанности в отношении виновных в совершении особо серьезных преступлений.
We must fight by every available means to ensure full respect for their fundamental rights. Мы должны всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами бороться за обеспечение полного соблюдения их основных прав.
The world has become more united and more determined to fight terrorism as a global threat to the values of civilization. Мир стал более единым и укрепился в своей решимости бороться с терроризмом как с глобальной угрозой ценностям цивилизации.
To fight this scourge, the subregions around our continent are organizing. Для того чтобы бороться с этим бедствием субрегионы всего нашего континента объединяют свои усилия.
We must fight to improve the quality of life on earth. Мы должны бороться за улучшение качества жизни на Земле.
In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. В этой связи необходимо расширить системы таможенных преференций, с тем чтобы дать возможность этим странам более эффективно бороться с этим злом.
Nothing should be allowed to weaken our resolve to fight that scourge. Ничто не должно ослаблять нашу решимость бороться с этим бедствием.
Young people themselves already acknowledge these problems and want to fight them. Молодые люди уже сами осознают эти проблемы и желают бороться с ними.
We must fight because no child should come into this world only to find all the doors already closed. Мы должны бороться за это, поскольку ни один ребенок не должен рождаться в этом мире и сталкиваться с тем, что все двери для него уже закрыты.
We all know that it is impossible to fight the insurgency effectively without maintaining the support of the population. Мы все знаем, что невозможно эффективно бороться с повстанцами, не сохраняя поддержку населения.
It must be pointed out that Lebanon is determined to fight terrorism. Необходимо подчеркнуть, что Ливан твердо намерен бороться с терроризмом.
Only through coordinated and interdisciplinary work will we be able to fight all forms of terrorism. Бороться с терроризмом во всех его формах мы сможем лишь проводя скоординированную работу в различных областях.
In the face of increasing acts of terrorism, the Security Council has demonstrated its uncompromising determination to fight this scourge. Перед лицом нарастания числа актов терроризма Совет Безопасности Организации Объединенных Наций демонстирует свою твердую решимость бороться с этим бедствием.
The Security Council has once again demonstrated its determination to fight terrorism by unanimously passing resolution 1373. Совет Безопасности вновь продемонстрировал свою решимость бороться с терроризмом, единогласно приняв резолюцию 1373.
Such an approach allowed us to fight for freedom and equality as individuals. Такой подход позволяет нам бороться за свободу и равенство на индивидуальном уровне.
To fight and defeat a powerful enemy, we need to understand it. Чтобы бороться и победить сильного противника, нужно понять его.
But it is equally important for Member States to demonstrate their determination to fight against terrorism by promptly adopting these conventions. Однако не менее важно, чтобы государства-члены продемонстрировали свою решимость бороться с терроризмом, приняв эти конвенции.
Rights also empower people in the fight against poverty and for sustainable development. Права также предоставляют людям возможность бороться с нищетой и добиваться устойчивого развития.
The classes are making Tharus more aware of their rights and empowered to fight against bondage. Классные занятия позволяют тару лучше осознать свои права и дают им возможность бороться против кабалы.
That is why such criminal acts oblige us to redouble our efforts, to persist in our objective and to fight tirelessly against this grave threat. Поэтому такие преступные действия заставляют нас удвоить наши усилия, настойчиво добиваться достижения нашей цели и неустанно бороться против этой серьезной угрозы.
We also pledge to continue the fight against corruption, a scourge that affects developed and developing countries alike. Мы также обязуемся и впредь бороться с коррупцией - бедствием, от которого в равной степени страдают как развитые, так и развивающиеся страны.
This Board is in a position to fight against violations of industrial property by imposing administrative fines. Совет может бороться с нарушениями прав промышленной собственности с помощью административных штрафов.
We must continue to fight terrorism with all necessary means - political, diplomatic, legal, financial and military. Мы должны продолжать бороться с терроризмом с помощью всех имеющихся средств - политических, дипломатических, юридических, финансовых и военных.
While the international community's resolve to fight terrorism is a welcome development, it risks treating terrorism as a single phenomenon. Международное сообщество полно решимости бороться с терроризмом, и это можно лишь приветствовать, однако есть опасность подходить к терроризму как единому феномену.