Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
We must fight terrorism, in all its forms, outlaw it and eliminate it. Мы должны бороться с терроризмом во всех его формах, объявить его вне закона и полностью ликвидировать.
All States must fight together to defeat it. Все государства должны бороться с ним совместными усилиями.
We are watching them closely, and we intend to fight them forcefully and decisively. Мы следим за ними пристально и намерены бороться с ними неистово и решительно.
The country's highest-level officials have reiterated and assured the Executive Director of our determination to fight drug-trafficking. Высшие должностные лица моей страны подтвердили нашу решимость бороться с незаконным оборотом наркотических средств и заверили в ней Директора-исполнителя.
Nowadays, States have at their disposal the legal instruments and institutions necessary to fight this scourge. Сегодня государства имеют в своем распоряжении правовые документы и учреждения, необходимые для того, чтобы бороться с этим злом.
Only concerted efforts at the national, regional and international levels could strengthen the global fight against illicit drugs and organized crime. Более эффективно бороться с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью можно лишь посредством согласованных усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
The social partners also have a major responsibility as regards the fight against ethnic discrimination on the labour market. Социальные партнеры также обязаны бороться против этнической дискриминации на рынке труда.
Our preoccupation, on the other hand, should be the fight against the arms trade that sustains organized crime and drug trafficking. С другой стороны, мы должны бороться против такой торговли оружием, которая питает организованную преступность и оборот наркотиков.
Pakistan would continue to fight against international terrorism while upholding its own principles. Пакистан будет и впредь бороться с терроризмом, сохраняя верность своим принципам.
It is here at the United Nations that we must fight together against the forces of destruction. Именно здесь, в Организации Объединенных Наций, мы должны совместно бороться против деструктивных сил.
The Government had indicated that women were not sufficiently organized on the political level to fight for their rights effectively. ЗЗ. Правительство указало, что женщины недостаточно организованы на политическом уровне, чтобы эффективно бороться за свои права.
Since 11 September a common sense of purpose, unity and resolve has galvanized the international community in the fight against terrorism. После 11 сентября общее чувство цели, единства и решимости побудило международное сообщество бороться с терроризмом.
Today more than ever, we are determined to fight for the development of our country. Сегодня более, чем когда-либо раньше, мы преисполнены решимости бороться за развитие в нашей стране.
Because of the economic situation, the State cannot fight such infringements by administrative means. Ввиду сложившейся экономической ситуации государство оказывается не в состоянии бороться с этими нарушениями административными методами.
It had struggled with the fight for true equality and continued to work for justice and civil rights at home. Борьба за подлинное равенство далась Соединенным Штатам нелегко и они продолжают бороться за справедливость и гражданские права в стране.
It declared that it would fight to rid the Territory of illegal drugs. Оно заявило, что будет бороться за освобождение территории от незаконных наркотиков.
The Ministers expressed their determination to fight terrorism. Министры выразили свою решимость бороться с терроризмом.
This gives some indication of how far the global fight still has to go. Это дает определенное представление о том, сколь долго еще предстоит бороться с этим глобальным заболеванием.
However, we must fight all aspects of terrorism with resolve, including in particular its root causes. Тем не менее мы должны решительно бороться против всех аспектов терроризма, включая, прежде всего, его коренные причины.
Technical cooperation is one of the principal means for the creation of conditions permitting States and the international community as a whole to fight crime. Техническое сотрудничество является одним из главных средств создания условий, позволяющих государствам и международному сообществу в целом бороться с преступностью.
Even when forced to fight off powerful adversaries, it had managed to avoid espousing xenophobia and religious fanaticism. Даже тогда, когда ей приходилось бороться с сильными противниками, она стремилась воздерживаться от проявления ксенофобии и религиозного фанатизма.
They will provide an opportunity to fight gender-based violence and discrimination and to develop a new constitution that is gender sensitive. Они предоставят возможность бороться с гендерным насилием и дискриминацией, а также разработать новую конституцию, в которой будут учитываться гендерные факторы.
It is also through the education of children that we are able to fight racism and xenophobia. Именно на основе образования детей мы можем бороться с расизмом и ксенофобией.
The campaign's three key priorities are to educate every child, to exclude no child and to fight HIV/AIDS among children. Три основных приоритетных задачи в рамках этой кампании заключаются в том, чтобы предоставить образование каждому ребенку, не забыть ни об одном ребенке и бороться с эпидемией ВИЧ/СПИДа среди детей.
Resolute and tough measures must be taken to fight crime, corruption, fraud and violations of the law. Необходимо решительно и жестко бороться с преступностью, коррупцией, мошенничеством, нарушением законов.