Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
The recommendation on combating discrimination against minority groups, immigrants and children with disabilities was found to be rather curious, and Ghana was therefore not able to accept it, given that the situation that the Government was required to fight against did not even exist. Рекомендация, касающаяся борьбы с дискриминацией в отношении групп меньшинств, иммигрантов и детей-инвалидов, была сочтена довольно необычной, и поэтому Гана не смогла ее принять, поскольку той ситуации, с которой правительство призывает бороться, даже не существует.
The Dominican Republic, having a Specialized Border Security Force, has demonstrated its determination, as has Haiti, with the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, in the fight against the flow of illicit small arms and light weapons through our common border. Доминиканская Республика, располагающая специализированными пограничными силами безопасности, вместе с Гаити и при содействии Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити демонстрирует решимость бороться с потоками незаконного стрелкового оружия и легких вооружений через нашу общую границу.
The United Republic of Tanzania was not yet ready to abolish the death penalty, the retention of which helped, inter alia, the fight against crime, which was particularly high in some of the country's regions. Танзания пока не готова отменить смертную казнь: ее сохранение позволяет, в частности, бороться с преступностью, уровень которой в отдельных районах страны особенно высок.
So you can either make this a fight, or you can get good with it now. Так что ты можешь с этим так же бороться или можешь смириться.
Good against evil doesn't always work, so I'm using you to fight evil with evil. "Добро против зла" срабатывает не всегда, поэтому тобой я буду бороться злом против зла.
If you don't want to stand shoulder-to-shoulder with us as allies, that's your privilege, but this is our home, and we will fight for it as we see fit. Если вы не хотите Сражаться с нами плечом к плечу как союзники это ваше право, но это наш дом, и мы будем бороться за него так, как считаем нужным.
When these two days are complete, Coach McIntire and the NGO will determine if you have what it takes to remain here and continue to fight for a spot on the Olympic team. По прошествии этих двух дней тренер Макинтаер и НГО определят, есть ли у вас то, что нужно, чтобы остаться здесь и продолжить бороться за место в Олимпийской сборной
We both had to fight our way to get where we wanted to go and to ruffle a lot of feathers on the way. Нам обеим пришлось бороться, чтобы оказаться там, где мы хотели быть, пришлось пойти против многих.
But it was also a neglect of human well-being, we were treating very sick people and they took their medical records, we needed these medical records to fight for the lives of these patients. Но это были и пренебрежение человеческим здоровьем, мы лечили очень больных людей, и они забрали их медицинские карты, эти карты были нужны нам чтобы бороться за жизнь этих пациентов.
You need to write a tie-speech for me, something about the poetic nature of democracy and how I'm going fight this thing from my prison cell - Тебе нужно написать для меня речь на случай ничьи, что-то о поэтической природе демократии и о том, как я собираюсь бороться из моей тюремной камеры.
First they'll smile, be warm, sympathetic, on your side, letting you know that they will fight for you. Поначалу они будут улыбаться тебе, будут теплы с тобой, симпатизировать, будут на твоей стороне, давая тебе понять, что будут бороться за тебя.
We light a bunch of fires throughout Brooklyn, and when the firemen go to "fight the fires," we walk right into Sal's, the crime scene's ours. Мы учиним несколько пожаров по всему Бруклину, а когда пожарные начнут "бороться с пожарами", мы зайдем прямо в "У Сэла", и место преступления наше.
And when she argues, it comes from this really beautiful, pure place so how can you fight against that, you know? А когда она спорит, это так прекрасно, как же с этим бороться?
Equally, though, the Government, through the Constitution, does reaffirm its 'determination to fight all forms of tyranny, oppression, social, cultural or religious domination and segregation.' В то же время правительство посредством Конституции подтверждает свою "решимость бороться со всеми формами тирании, угнетения, социального, культурного или религиозного господства и сегрегации".
The Principality of Monaco, within its capabilities, has chosen to fight two of those crises - the food crisis and the climate crisis - with the resources at its disposal. Княжество Монако, исходя из своих возможностей, решило бороться с двумя из этих кризисов - продовольственным кризисом и климатическим кризисом - за счет имеющихся в его распоряжении ресурсов.
To fight injustice, wherever it may be! Бороться со злом, малым и большим!
I talked it over with the secretary and she feels strongly that we need to fight Russian aggression on all fronts, and that means implementing a long-term media strategy. Я говорил про это с Госсекретарем и она твердо убеждена, что мы должны бороться с русской агрессией на всех фронтах и что это должно стать долгосрочной медиа-стратегией.
Jessica's hiring one person to fight 'em, and first thing tomorrow, we need to convince her that person's me. Джессике нужен человек, чтобы бороться с ними, и первое, что надо сделать завтра утром, - это убедить ее в том, что этот человек - я.
A safe home, someone to tell you that they love you every single day, and someone to fight for you no matter what. Безопасный дом, люди, которые каждый день будут говорить тебе что они тебя любят и те, кто будут бороться за тебя, не смотря ни на что.
Eventually... when I hadn't any skin left to bruise or bones left to break and the fight had gone out of me... Со временем... когда я вся была в синяках, у меня не осталось больше целых костей и не осталось сил бороться...
Now we're back, do you really think I should put up a fight for Dickie? Вы правда думаете, что мне надо бороться за Дики?
I just - I don't understand why you're not willing to fight for this, for us. Я просто не возьму в толк, почему ты не хочешь за это бороться, бороться за нас.
I was just, like, you know, why try to fight it? Как говорят, зачем пытаться бороться, да?
To believe you can make a difference, that if you are brave, you can fight to make the world a more equal and just place. Начинаешь верить, что ты можешь повлиять, что если ты смелый, то сможешь бороться, чтобы сделать мир более справедливым.
What we need right now is a leader, someone who will reunite us and make us strong again, someone who will fight for our pack. Что нам нужно сейчас - так это лидер, который объединит нас и сделает снова сильными, который будет бороться за нашу стаю.