Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
From the report we see that the "infection" of drug abuse has spread vertically through almost all international structures, which to date have been trying in vain to fight against it. Из доклада явствует, что "заразой" злоупотреблений наркотиками поражены, если говорить о ее вертикальном распространении, почти все международные структуры, предпринимавшие пока бесполезные попытки бороться с ней.
As it is also a proven fact that the fight against the traffic in drugs is more effective and less costly along the Afghan borders, the international community should support the efforts made by Afghanistan's neighbouring States along trafficking routes to curb the flow of illicit drugs. Так как доказано, что бороться с оборотом наркотиков эффективнее и дешевле на афганских границах, то международному сообществу следует поддержать усилия соседних с Афганистаном государств, предпринимаемые ими на маршрутах переброски незаконных наркотических средств в целях пресечения этой деятельности.
We must fight these criminals with weapons, but we must also combat religious extremism and fanaticism through the force of persuasion and education. С бандитами нужно бороться силой оружия, но почву из-под ног религиозных экстремистов и фанатов надо выбивать силой убеждения и просвещения.
The international community must therefore continue to face it with courage and dedication, in a battle we must all fight through united effort, shared responsibility and serious commitment - everyone, together, in our common world. Поэтому международному сообществу следует продолжать мужественно и последовательно бороться с ней, и в этой битве все мы должны объединить наши усилия, нести коллективную ответственность и взять не себя серьезные обязательства, - каждый из нас и все вместе в нашем общем мире.
Participants left the forum highly motivated and pledged to be 'champions for change' in the fight against stigma and discrimination in their own settings. Форум побудил участников к активным действиям, и они заверили, что будут, не жалея сил, бороться против стигматизации и дискриминации в их странах.
The National Unit for Combating Illegal Migration of the BAPO PFP co-operates with its partner units in other countries in compliance with international treaties or protocols in force allowing for the effective fight against human smuggling. Национальная группа по борьбе с незаконной миграцией УПИП ППС сотрудничает со своими партнерами из других стран в соответствии с положениями действующих международных договоров или протоколов, что дает возможность эффективно бороться с незаконным провозом людей.
It's a calamity, but we live to fight another day. Это и впрямь бедствие, но на следующий день мы будем бороться. [вторая часть англ. пословицы]
The lack of opposition to the remilitarisation served to convince the Belgians that France and Britain were unwilling to fight for their own strategic interests, let alone Belgium's. Это произошло за день до немецкой оккупации Рейнской области, которая убедила граждан Бельгии в том, что Франция и Великобритания не хотят бороться за свои собственные стратегические интересы, не говоря уже о стратегических интересах Бельгии.
If you have such thick brows you have to fight it! Если у Вас так густо растут брови, надо же с этим как-то бороться.
In the end, she goes home with her brother despite being a runaway shinobi, but has to fight against her clan with her new friends to be allowed to stay. В конце фильма, Касуми возвращается домой с братом и Раю, несмотря на то что является синоби в бегах, но её приходится бороться с сотнями стражей её клана со своими новыми подругами чтобы остаться.
Empowered women will heal societies disrupted by war, drive markets and economic growth, anchor families, and fight for justice, human rights and human dignity. Женщины, которым дали возможность раскрыть свой потенциал, излечат общество, травмированное войной, станут двигателями рынка и экономического роста, будут опорой семьи и будут бороться за справедливость, за права и достоинство человека.
There's nothing to kill anymore, there's nothing to fight, nothing to overcome, nothing to explore. Некого убивать, не с чем бороться, нечего преодолевать и исследовать.
You need to know - You've got to fight. Тебе нужно бороться - Я не виноват
We also welcome reconfirmation by the world's major Powers at the G-8 Denver Summit this June that they will fight this dangerous trafficking of nuclear material. Мы также приветствуем подтверждение крупнейшими промышленно развитыми странами мира на встрече на Высшем уровне большой восьмерки в Денвере в июне месяце своего намерения бороться с опасной торговлей ядерными материалами.
Recalling the developed countries' commitment to increase their ODA to 0.7% of their GDP, she appealed to the international community to fight poverty and to reinforce cooperation. Напомнив о том, что развитые страны обязались выделять 0,7 процента своего валового внутреннего продукта для оказания официальной помощи в целях развития, она призывает международное сообщество бороться с бедностью и активизировать свое сотрудничество.
It is therefore vital to fight them both together, at the same time, with the same weapons. Поэтому бороться с ними необходимо одновременно, сразу и с той, и с другой, одними и теми же средствами.
In our view, the need to fight those scourges is no longer an option but an imperative act of prudence and good conscience, if the labour force in Africa is not to be wiped out. По нашему мнению, бороться с этим злом - это уже не один из вариантов действия, а категорический императив, обусловленный здравым смыслом и зовом совести, в противном случае Африка просто лишится трудоспособного населения.
Will they fight to dominate the century, or to make it more peaceful and prosperous? Будут ли они бороться за то, чтобы занять доминирующее положение в истории нынешнего столетия, или сделают его более мирным и успешным?
After this cutscene, the player is released into Tokyo itself, where they pursue their mission to 'bury Tokyo in graffiti' and fight the authoritarian Rokkaku Group, and their own police force, the Rokkaku Police. После этого ролика, игрок должен выполнить свою миссию - «похоронить Токио в граффити и бороться с авторитарной полицией Роккаку».
This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight - to fight wrongs, to solve problems. Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы.
So, in the future, every time you use your mobile phone, let it be a reminder to you that you have to fight for self-determination in the digital age. Так что когда в следующий раз вы воспользуетесь мобильным телефоном, помните, что в цифровой век за право на самоопределение необходимо бороться.
A total of 5,504 (86 per cent) have taken the initiative to fight for their right to land and 3,302 (51 per cent) have received positive solutions to their problems as a result of the assistance provided. В общей сложности 5504 человека (86 процентов) в инициативном порядке начали бороться за свое право на землю, и благодаря проведенным мероприятиям проблемы 3302 человек (51 процент) были разрешены.
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all. Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
No violence, no persecution or boundary can separate a nation, if the latter is inspired by the idea of common interests, has a steady decisiveness to fight and is connected with its other members by the healthy "artery" of preserved common instincts and feelings. Никакое насилие, никакие преследования, никакие преграды не могут разлучить народ, если этот народ преисполнен общей идеей, имеет непоколебимую волю бороться и связан здоровой артерией общих инстинктов и чувств.
Keep up with this, I'll fight you Я не отстану, а буду бороться.