Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
A programme on "Core learning priorities" was established by the Federal Council to fight gender inequality. Кроме того, федеральный совет учредил программу «Основные приоритеты в сфере образования», которая призвана бороться с гендерным неравенством.
My country's resolve and commitment to fight this scourge are unfailing. Наша страна решительно настроена и неизменно готова бороться с этим бедствием.
JS5 recommended the State implement consequential and permanent measures to fight trafficking in human beings. В СП5 государству было рекомендовано последовательно и постоянно бороться с торговлей людьми.
The Government is determined to fight impunity and to ensuring equality before the law. Правительство полно решимости бороться с безнаказанностью и обеспечивать равенство всех людей перед законом.
Given the great lethal power and the ongoing development of conventional weapons, we will also have to fight for complete and general disarmament. Учитывая огромную смертоносную силу и продолжающееся развитие обычного оружия, мы также должны будем бороться за всеобщее и полное разоружение.
Our national consensus and resolve to fight extremism and terrorism remains unshaken. Наш национальный консенсус и решимость бороться с экстремизмом и терроризмом по-прежнему остаются непоколебимыми.
This situation poses a real challenge to the international community as it seeks to fight the twin scourges of poverty and hunger. Эта ситуация представляется реальным вызовом международному сообществу, в то время как оно стремится бороться с двойным бедствием, каким являются нищета и голод.
One speaker explained that agreements reached with civil society were critical for allowing civil society to report and fight corruption. Один из выступавших пояснил, что нахождение общего языка с гражданским обществом имеет огромное значение для того, чтобы сознательные граждане могли сообщать о фактах коррупции и бороться с ней.
Morocco would continue to fight food insecurity by sharing its agricultural know-how and experience with developing countries, particularly in Africa. Марокко будет и дальше бороться за обеспечение продовольственной безопасности, делясь с развивающимися странами, в частности странами Африки, своими научно-техническими знаниями и опытом.
Notwithstanding the challenges that Pakistan faces our determination to fight terrorism and extremism remains unwavering. Несмотря на стоящие перед Пакистаном проблемы, он непоколебим в своей решимости бороться с терроризмом и экстремизмом.
I will fight for their emancipation and their progress. Я буду бороться за их эмансипацию и прогресс.
Thus, they are destined by nature to fight for domination. Поэтому они обречены по своей природе бороться за господство.
We must continue to fight for gender equality and to empower women. Мы должны продолжать бороться за равноправие между мужчинами и женщинами и раскрытие потенциала женщин.
No country can win the fight against HIV and AIDS alone. Ни одна страна не способна в одиночку бороться против ВИЧ/СПИДа.
That is why we must continue to fight until it has been fully implemented. Именно поэтому мы должны продолжать бороться до ее полного осуществления.
The campaign aspired to demonstrate that, with political and individual will, it is possible to fight corruption. Эта кампания призвана продемонстрировать, что с коррупцией можно бороться при условии наличия политической воли и собственного желания.
The representative of Kuwait stressed the will of his Government to fight all forms of discrimination. Представитель Кувейта подчеркнул решимость его правительства бороться со всеми формами дискриминации.
That will only make us want to hit back and fight for these substantive changes without your cooperation. Это приведет лишь к тому, что мы захотим нанести ответный удар и станем бороться за эти существенные перемены без сотрудничества с вами.
The Global Counter-Terrorism Strategy adopted in 2006 again showed the unity and determination of countries to fight terrorism. Глобальная контртеррористическая стратегия, принятая в 2006 году, вновь подтверждает единство и решимость стран бороться с терроризмом.
Adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy and Plan of Action marked the common resolve of all countries to fight terrorism. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии и Плана действий свидетельствует о решимости всех стран бороться с терроризмом.
We will fight terrorism, organized crime and illegal immigration together. Мы будем сообща бороться с терроризмом, организованной преступностью и незаконной иммиграцией.
We must fight corruption at all levels so that our resources will not be wasted. Мы должны бороться с коррупцией на всех уровнях, чтобы зря не растрачивать наши ресурсы.
We are resolved to fight any and all outlaws, regardless of their sectarian or political affiliations. Мы преисполнены решимости бороться со всеми без исключения боевиками, независимо от их религиозной или этнической принадлежности.
This is a strong indication of the unwillingness of States to fight impunity in accordance with the Convention. Это является убедительным доказательством неготовности государств бороться с безнаказанностью в соответствии с Конвенцией.
He wondered whether the message was that the Dalits were not entitled to fight to improve their position. Он спрашивает, соответствует ли действительности ощущение, что далиты не вправе бороться за улучшение своего положения.