Organized fight against trafficking started earlier in 2002. |
Организованная борьба с торговлей людьми началась еще раньше - в 2002 году. |
The fight against impunity combines both prevention with repression. |
Борьба с безнаказанностью включает в себя как меры профилактики, так и репрессивные меры. |
The fight against terrorism must address its root causes. |
Борьба с терроризмом должна быть нацелена на устранение его глубинных причин. |
But the long-term fight against corruption cannot depend on Xi alone. |
Однако в долгосрочной перспективе борьба с коррупцией не может зависеть только от Си. |
The fight against drug trafficking is another objective to be actively pursued. |
Еще одной задачей, выполнение которой требует активной деятельности, является борьба с оборотом наркотиков. |
Our fight against drugs must also be theirs. |
Наша борьба против наркотиков должна также стать и их борьбой. |
The fight against transnational organized crime should be treated as a priority. |
Было выражено мнение, что борьба с транснациональной организованной преступностью должна рассматриваться как один из приоритетов. |
It is not a fight against any religion. |
Это не борьба против какой бы то ни было религии. |
The fight against corruption remained among Afghanistan's top priorities for State-building. |
Борьба с коррупцией остается одной из важнейших задач, стоящих перед Афганистаном в сфере построения государства. |
The fight against corruption must target both. |
Борьба с коррупцией должна быть направлена и на тех, и на других. |
The fight against corruption and impunity remains a cross-cutting priority. |
Борьба с коррупцией и безнаказанностью остается приоритетом в работе по всем направлениям. |
The fight against poverty and inequality is undoubtedly Haiti's biggest challenge. |
Борьба с бедностью и неравенством является, несомненно, самой большой проблемой для Гаити. |
At least fight over something interesting... |
По крайней мере, борьба за что-то интересное... |
One of the important aspects of modernization is the vigorous fight against corruption. |
Один из важных вопросов модернизации - решительная борьба с коррупцией. |
The fight for recognition of the rights of these social groups remains a concern of the international community. |
Борьба за признание прав этих социальных категорий отныне является важной задачей для международного сообщества. |
That constituted a recognition of the fight against impunity as a precondition for lasting peace. |
Этот шаг Совета подтвердил, что борьба с безнаказанностью является одним из предварительных условий обеспечения прочного мира. |
Fourthly, Switzerland underscores that the mission of the Court, and the fight against impunity in general, entail real responsibilities. |
В-четвертых, Швейцария подчеркивает, что миссия Суда и борьба с безнаказанностью в целом, предполагают конкретные обязанности. |
The fight against impunity pursues a civilizing goal - a more humane and peaceful world. |
Борьба с безнаказанностью преследует цивилизованную цель - создание более гуманного и спокойного мира. |
Justice and the fight against impunity and corruption remain of systemic importance for the country's successful development. |
Правосудие и борьба с безнаказанностью и коррупцией имеют непреходящее значение для успешного развития страны. |
The fight against impunity for all forms of gender violence is essential to peacebuilding processes. |
Борьба с безнаказанностью за все формы гендерного насилия имеет огромную важность в контексте процессов миростроительства. |
Although the fight against poverty was a top policy-making priority, competition had come late to the scene. |
Хотя борьба с бедностью является одним из главных политических приоритетов, о механизмах конкуренции в данной связи стали вспоминать довольно поздно. |
As stated earlier, the fight against narcotics has been extremely costly, both in human lives and treasure. |
Как отмечалось ранее, борьба с наркотиками дается чрезвычайно дорогой ценой - как в плане человеческих жизней, так и в материальном плане. |
The fight against impunity in conflict-affected countries often requires specialized approaches targeting specific characteristics of certain crimes and victims. |
ЗЗ. Борьба с безнаказанностью в затронутых конфликтом странах часто требует применения специализированных подходов с учетом особых параметров отдельных преступлений и жертв. |
Respect for human rights and the fight against impunity are absolutely essential for long-term peace and stability. |
Уважение прав человека и борьба с безнаказанностью являются абсолютно непреложным условием долгосрочного мира и стабильности. |
Namibia has made the fight against poverty and hunger a priority of its development programme, which is central to its foreign policy. |
Борьба с нищетой и голодом является приоритетным направлением программы развития Намибии и центральным элементом внешней политики страны. |