Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
Rest assured, Brazil will continue to fight to make these ideals a reality. Будье уверены: Бразилия будет продолжать бороться за то, чтобы эти идеалы стали реальностью.
Africa also wishes to remind the United Nations not to lose sight of its commitment to fight poverty. Африка также хотела бы напомнить Организации Объединенных Наций о необходимости не упускать из виду свое обязательство бороться с нищетой.
To effectively fight terrorism while ensuring respect for human rights is not only possible, but indispensable. Эффективно бороться с терроризмом и одновременно обеспечивать соблюдение прав человека не только возможно, но и обязательно.
There is a need for greater cooperation and coordination at the international level to fight this challenge in a concerted manner. Необходимо бороться с этим вызовом сообща, расширяя сотрудничество и укрепляя координацию на международном уровне.
It is only by combining national response with bilateral, regional and international cooperation that a State can effectively fight transnational crime. Только совокупность национальных усилий и сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях может позволить государству эффективно бороться с транснациональной преступностью.
In addition, Governments should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. Кроме того, правительствам следует активно бороться с антимигрантской реакцией и проявлениями ксенофобии в обществе.
The organization principally aims to fight racism and discrimination and promote participative citizenship, democracy and intercultural dialogue, with the overarching objective to promote living together. Организация главным образом стремится бороться с расизмом и дискриминацией и вести пропаганду гражданского участия, демократии и межкультурного диалога, причем общая цель ее деятельности - содействие мирному сосуществованию.
The mission of the World Bank is to fight poverty and improve living standards of people in the developing world. Миссия Всемирного банка заключается в том, чтобы бороться с бедностью и улучшать жизненный уровень людей в развивающемся мире.
The need to encourage capacity-building in the area to fight such crimes was highlighted. Была особо выделена необходимость поощрения наращивания потенциала в этом районе, которое позволит бороться с такими преступлениями.
The Partnership aims to secure concrete commitments from countries to promote transparency, empower citizens, fight corruption and harness new technologies to strengthen governance. Цели Партнерства заключаются в обеспечении конкретных обязательств стран содействовать прозрачности, расширять права граждан, бороться с коррупцией и использовать новые технологии для совершенствования управления.
UNODC is mandated to prevent and fight corruption in partnership with the full spectrum of stakeholders, including the corporate community. ЮНОДК поручено предупреждать коррупцию и бороться с ней в партнерстве с самыми разными заинтересованными сторонами, включая членов корпоративного сообщества.
She called on all Member States to fight that impunity and to adhere to the founding principles of the United Nations. Оратор призывает все государства-члены бороться с такой безнаказанностью и соблюдать основополагающие принципы Организации Объединенных Наций.
With limited resources and meagre international support, Myanmar has tried its best to fight HIV/AIDS. Обладая лишь ограниченными ресурсами и получая лишь скудную международную поддержку, Мьянма изо всех своих сил старается бороться с ВИЧ/СПИДом.
We should fight protectionism and all forms of commercial manipulation. Необходимо бороться с протекционизмом и с любыми формами коммерческих манипуляций.
Most importantly, we work with youth to fight injustices and prevent discrimination in the future. Самое главное - мы занимаемся с молодежью, уча ее бороться с несправедливостью и не допускать дискриминации в будущем.
To benefit from a leniency programme, a jurisdiction must actively fight against cartels. Чтобы программа была эффективной, страна должна активно бороться с картелями.
We will remain resolute in our fight against this menace both locally and abroad. Мы будем и впредь решительно бороться с этой угрозой как на местном, так и международном уровнях.
Most importantly, the Commission had shown that it was possible to fight impunity in Guatemala. Важнее всего то, что Комиссия показала, что с безнаказанностью в Гватемале можно бороться.
Public awareness-raising helps to fight against stereotypes and promote tolerance and mutual understanding. Повышение осведомлённости населения помогает бороться со стереотипами и укреплять толерантность и взаимопонимание.
This has helped to create a common ground among participants and to fight against discrimination. Такая работа позволяет формировать у участников общее понимание проблем и бороться против дискриминации.
Let us fight for a world that is free from hunger, want and deprivation. Давайте же бороться за создание мира, в котором не будет голода, нужды и лишений.
The Parties underscore their commitment to fight child abduction and trafficking, and shall work to prevent and disclose any irregular practices. Стороны подчеркивают свое твердое намерение бороться с похищением детей и торговлей детьми и принимают меры для предупреждения и разоблачения любой незаконной деятельности.
At the same time, we call on the International Security Assistance Force to more effectively fight the growing Afghan drug threat. Вместе с тем призываем Международные силы содействия безопасности более эффективно бороться с растущей афганской наркоугрозой.
But above all, it enables us to fight the epidemic of overweight and obesity. Самое главное, что Декларация позволяет нам бороться с эпидемией избыточного веса и ожирения.
It is a body whose core business is to fight corruption and economic offences. Основная задача этого органа - бороться с коррупцией и экономическими преступлениями.