| She also in photo shoots as it was labeled as containing a "shine" look, to which Lisa Snowdon to fight to the past. | Она также фото побегов, как это было помечены как содержащий "светить" Посмотрите, к которому Лиза Сноудон бороться до последнего. |
| During the game the player will fight for their survival on the island, and they must also save the island from an environmental disaster. | В ходе игры игроку также предстоит бороться за выживание на острове, но теперь ещё необходимо спасти остров от экологической катастрофы. |
| Unable to offer resistance and having lost his spouse, after some time, Leo changes his views and joins the Insiders to fight against the existing order. | Не сумев оказать сопротивления и лишившись супруги, через какое-то время Лео меняет мировоззрение и присоединяется к инсайдерам, чтобы бороться против существующего порядка. |
| In Europe, we are not only resolved to fight terrorists; we are determined to defeat them. | Мы в Европе преисполнены решимости не только бороться с терроризмом, но и победить в этой борьбе. |
| As we all resolve to fight international terrorism, I believe that there is a need to understand and reflect on the climate that fosters terrorism. | Поскольку все мы полны решимости бороться с международным терроризмом, я считаю, что назрела необходимость в том, чтобы понять условия, подпитывающие терроризм, и подумать над этим. |
| Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. | Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку. |
| We need the United Nations to provide a more secure world, to fight international terrorism, to resolve conflicts and to halt the spread of weapons of mass destruction. | Организация Объединенных Наций нужна нам, чтобы обеспечить более безопасный мир, бороться с международным терроризмом, урегулировать конфликты и остановить распространение оружия массового уничтожения. |
| There is no doubt that we can only effectively fight international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction through the broad cooperation of many countries. | Нет никаких сомнений в том, что мы можем эффективно бороться с международным терроризмом и распространением оружия массового уничтожения только путем развития широкого сотрудничества с участием многих стран. |
| It is here that we can fight terrorism and organized crime, because everything is listened to and everything is discussed in this forum. | Именно здесь мы можем бороться с международным терроризмом и организованной преступностью, поскольку в этом форуме все заслушивается и все обсуждается. |
| Like many other countries, including those in South-East Europe, Yugoslavia is not in a position to fight all these difficulties alone. | Как и у многих других стран, в том числе государств Юго-Восточной Европы, у Югославии нет возможности в одиночку бороться со всеми этими трудностями. |
| There is a need to fight the discrimination, stigmatization and alienation associated with HIV/AIDS, as well as the need to build an international society based on solidarity. | Мы должны бороться с дискриминацией, порицанием и отчуждением, связанными с ВИЧ/СПИДом, и выстраивать структуру международного общества на основе солидарности. |
| This serves as solid testimony to the determination of the community of the world's States to fight terrorism in all its forms. | Это безусловно показывает решимость государств всего мира бороться с терроризмом во всех его формах. |
| This season is just so Sarah and next year probably will continue to fight the most important league in the world. | В этом сезоне это просто так, Сара и в следующем году, вероятно, будет продолжать бороться с наиболее важными лига в мире. |
| So how do we fight such an amorphous enemy? | Так как же нам бороться с таким аморфным врагом? |
| Ballard begs the men to fight the "Charlie" in their heads, turn off the force field, and not kidnap the children. | Баллард просит людей бороться с «глупостью» в их головах, выключить силовое поле и не похищать детей. |
| He continued to fight on behalf of anarchist prisoners in the Soviet Union, and arranged the publication of Letters from Russian Prisons, which detailed their persecution. | Он продолжал бороться от имени анархистских заключенных в Советском Союзе и устроил публикацию «Писем из российских тюрем», детализируя их преследование. |
| We always have to be aware of the enemy within, which is much more difficult to fight and more dangerous to liberty. | Мы всегда должны знать о враге внутри страны, с которым труднее бороться и который представляет бо́льшую опасность для свободы». |
| When the Irish dead are placed in it, they came to life and were able to fight as well as ever, though they cannot speak. | Когда мёртвых ирландских воинов клали в котел, они приходили в себя и были в состоянии бороться так же как раньше, хотя и не могли говорить. |
| Gilberto subsequently commented that while he was not happy being a substitute, he would remain professional and fight for his place at the club. | Жилберту впоследствии отметил, что в то время он не был счастлив сидеть в замене, он остался бороться за своё место в клубе. |
| The CPJP and UFDR continued to fight over control of artisanal diamond fields in western CAR, especially around Bria. | CPJP и UFDR продолжали бороться за контроль над кустарным алмазным месторождением в Бриа, на западе ЦАР. |
| While still a student, he enlisted in the forces of General Ignacio López Rayón in 1810 in Coahuila to fight for Mexican independence from Spain. | Ещё будучи студентом в 1810 году, он поступил на службу в войска генерала Игнасио Лопеса, чтобы бороться за мексиканскую независимость от Испании. |
| An MMA career would have allowed Buakaw to fight without breaching his contract with the Por. | Это позволило бы Buakaw бороться, не нарушая его контракт с Por. |
| You can make a difference by helping us reach the youth of Russia and fight against the widespread use of drugs that is destroying our nation. | Вы можете внести свой вклад, помогая нам повлиять на молодежь России и бороться против широко распространенного использования наркотиков, которое разрушает нашу нацию. |
| Raymond didn't go out of his way to fight or do anything bad, but if someone came to him, he would protect himself. | Рэймонд не старался изо всех сил бороться или делать что-то плохое, но если кто-то придет к нему, он защитит себя. |
| Following his refusal to fight against the return of the monarchy (or to take up arms for any reason), his sentence was doubled. | После отказа бороться против восстановления монархии (или взяться за оружие по какой-либо причине) его тюремный срок был удвоен. |