Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Where did you learn to fight like that? Где вы научились бороться, как, что?
We tried, and couldn't save him, but now we need to fight for him. Мы пытались, но не смогли спасти его, но сейчас мы должны бороться за него.
You, Dr. Choi, have to fight as hard for yourself as your heart does. Ты, доктор Чой, должен бороться за себя так же страстно, как это делает твоё сердце.
That convoy was loaded with weapons that were supposed to help us fight whatever this is. Этот конвой был загружен оружием, которое должно было помочь нам бороться с чем бы это ни было.
No you won't, you're going to fight. Нет, ты не можешь, ты должен бороться.
I will fight for my happiness. Я буду бороться за своё счастье!
Listen carefully, then fight correctly and with energy. Слушайте хорошо, чтобы бороться правильно и с удовольствием
Maybe this is not the right time to fight this through this mechanism. Возможно, сейчас не то время, чтобы бороться с таким механизмом.
If you believe your patient should live, then you should fight for it. Если вы верите, что ваш пациент должен жить, вам надо за это бороться.
She's got nothing left in her, Noah, not even the will to fight you. У нее ничего не осталось... даже сил с тобой бороться.
Then help me fight, okay? Тогда помоги мне бороться, ладно?
You want to fight against me? И ты хочешь бороться против меня?
So, there's no point in me trying to fight you anymore. Поэтому мне нет смысла с тобой бороться.
If there's no Gotham, then I'll never get to fight you again. Если не будет Готэма, я больше не смогу с тобой бороться.
I've always had to struggle and fight and that's made me strong. Мне всегда приходилось бороться и бороться и это сделало меня сильным.
We will continue, nevertheless, to fight against drug trafficking because we have made a commitment not only to our people but also to humankind. Мы будем продолжать, тем не менее, бороться против незаконного оборота наркотиков, поскольку мы привержены не только нашему народу, но и всему человечеству.
I believe it so strongly that I fight to live with every last bit of strength that I have. Я так сильно в это верю, что готов бороться за жизнь до последнего своего вздоха.
If we want real payback, we got to take the fight to the name that did this to us. Если вы действительно хотите отмщения, то мы должны бороться семьей того, кто в этом виноват.
Such a situation presents the international community with major challenges at a time when it is striving to promote ethical behaviour and to fight drug pushers by every possible means. Такое положение ставит перед международным сообществом большие задачи в период, когда оно стремится содействовать повышению этических норм поведения и бороться с проблемой наркотиков всеми возможными средствами.
In a separate development, the PFLP issued a statement in which it reiterated its determination to fight for a boycott of the elections. Кроме того, сообщалось, что НФОП выступил с заявлением, в котором подтвердил свою решимость бороться за бойкот проведения выборов.
Institutions, organizations and political figures must make a commitment to fight against ideology and genocidal practices and adopt practices for their eradication from Burundi and the subregion. Учреждения, организации и политические деятели должны принять на себя обязательство бороться с идеологией и практикой геноцида и разработать стратегии их искоренения в Бурунди и во всем субрегионе.
The international community should mobilize fresh resources in order to meet the expectations of peoples who were victims of malnutrition and disease and to wage an effective fight against poverty. Международное сообщество должно мобилизовать дополнительные ресурсы, чтобы оправдать надежды народов, сталкивающихся с проблемами недоедания и малярии, и успешно бороться с нищетой.
To be sure, President Bashar al-Assad's regime will not survive, but it is determined to fight until the end. Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца.
Nevertheless, his country, which was still suffering the aftermath of the war, needed the help of the international community in pursuing its fight against corruption. В то же время, для того чтобы иметь возможность продолжать бороться с коррупцией, его страна, которая еще не пришла в себя от последствий войны, нуждается в поддержке международного сообщества.