Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
Similarly, it was necessary to fight against State terrorism in all its forms, since it remained a form of organized crime which threatened the whole international community. Необходимо также бороться против государственного терроризма во всех его проявлениях, поскольку он остается одной из форм организованной преступности, которая угрожает всему международному сообществу.
And we are going to fight that three-headed beast, and we are going to win. И мы будем бороться с трехголовым чудовищем, и победим.
You and I know Flint and can fight him. Флинта мы знаем и знаем, как с ним бороться.
The Andean Presidents express their renewed willingness and commitment to fight corruption in order to consolidate a democratic society that fosters social and economic justice. Полномочные представители вновь заявляют о своем намерении и готовности бороться с коррупцией во имя укрепления демократического общества, способствующего обеспечению социальной и экономической справедливости.
Our duty to fight all these forces of destruction is directly linked to our efforts to reduce the threat of weapons of mass destruction. Наш долг - бороться со всеми этими силами разрушения - напрямую связан с нашими усилиями по сокращению угрозы оружия массового уничтожения.
If we fight, we'll destroy this planet! Если мы будем бороться, то мы уничтожим эту планету!
At the regional level, it would continue to participate in establishing legal standards and institutions to fight terrorism within the framework of the African Union and the Inter-Governmental Authority on Development. На региональном уровне она намерена продолжать участвовать в разработке правовых норм и создании учреждений, позволяющих бороться с терроризмом в рамках Африканского союза и Межправительственного органа по вопросам развития.
To comply with his commitment to fight terrorism? Выполнять свое обязательство бороться с терроризмом?
Hegemonism and arrogance cannot prevail over a humanity that has a right to the future and must and will fight to save it. Гегемонизм и высокомерие не могут царствовать над человечеством, которое имеет право на будущее и которое должно и будет бороться за его спасение.
Was it not better to fight those obnoxious tendencies through information and education? Не лучше ли было бы бороться с этими пагубными тенденциями путем информирования и просвещения?
The Sudanese authorities reiterated their firm condemnation of all forms of terrorism and stressed their commitment to fight it in word and in deed. Власти Судана вновь заявили о своем решительном осуждении всех форм терроризма и подчеркнули, что они преисполнены решимости бороться с ним не только на словах, но и на деле.
The report of the Secretary-General is yet another powerful call to Member States to fight violence against children in armed conflicts. Доклад Генерального секретаря - это еще один обращенный к государствам-членам настойчивый призыв бороться с насилием в отношении детей в вооруженных конфликтах.
Moreover, since illiteracy and poverty went hand in hand, any effort to combat one without a plan to fight the other would be unlikely to succeed. Более того, поскольку неграмотность и нищета "идут рука об руку", любая попытка бороться с одной из этих проблем, не имея плана по борьбе с другой, практически не имеет шансов на успех.
We are firm in our resolve to fight this menace through closer cooperation with the United Nations and hand in hand with all other countries. Мы полны решимости бороться с этой угрозой на основе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и рука об руку со всеми другими странами.
Given that international terrorism is fast becoming more sophisticated, ingenious and inventive in its forms, manifestations and methods of operation, certainly no single country can fight it on its own. С учетом того, что международный терроризм быстро становится все более совершенным и изобретательным по своим формам, проявлениям и методам проведения операций, нет никакого сомнения в том, что ни одна страна не способна бороться с ним в одиночку.
We are committed to upholding human rights, democracy, the rule of law and the fight against corruption. Мы преисполнены решимости поддерживать права человека, демократию, верховенство права и бороться с коррупцией.
For an international community committed to the fight against impunity, letting those indicted for the most serious crimes escape trial is not an acceptable option. Если международное сообщество намерено бороться с безнаказанностью, то позволить этим лицам, обвиненным в наиболее тяжких преступлениях, избежать суда для него не может быть приемлемым.
Let it be known that the small nations of the Pacific join the United Nations and all right-thinking countries in the fight against terrorism. Все должны знать, что малые государства Тихоокеанского региона готовы вместе с Организацией Объединенных Наций и всеми правдолюбивыми странами бороться с терроризмом.
It would also help Timor-Leste to rebuild its whole security sector and its economy, fight poverty and promote and protect human rights. Она также поможет Тимору-Лешти восстановить весь его сектор безопасности и его экономику, бороться с нищетой, содействовать правам человека и защищать их.
At the same time, we must understand that it is impossible to fight an idea with a bomb. В то же время мы должны осознать, что невозможно бороться с идеями с помощью бомб.
The Government remained undaunted in its desire to fight the crime of trafficking according to its Action Plan up to the year 2010. Правительство по-прежнему непоколебимо в своем стремлении бороться с преступлением торговли людьми в соответствии со своим Планом действий, который рассчитан до 2010 года.
In the same way, without following the path of sustainable development, the world would not be able to fight global warming. И точно так же, не следуя по пути устойчивого развития, мир не сможет бороться с глобальным потеплением.
Accordingly, Africa is trying to fight the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons that sustain conflicts and transborder crime. Поэтому Африка пытается бороться с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, способствующим продолжению конфликтов и росту трансграничной преступности и с незаконной торговлей ими.
I would like to underline that it is much easier and more effective to fight drug trafficking at the source. В то же время хотел бы подчеркнуть, что с наркотрафиком легче и эффективнее бороться там, где его производят.
We must condemn these and fight them with determination, without limiting ourselves to those practices the International Labour Organization has identified as the worst forms of such exploitation. Мы должны осудить это явление и решительно бороться с ним, не ограничиваясь той практикой, которую Международная организация труда определила как наихудшую форму такой эксплуатации.