Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
The panellist explained that the success of anti-corruption measures could be attributed to strong political will and the commitment to the fight against corruption as the Government continuously reviewed its achievements and developed new initiatives. Она пояснила, что успех антикоррупционных мер можно объяснить твердой политической волей и готовностью бороться с коррупцией, о чем свидетельствует работа правительства по постоянному анализу достигнутого и разработке новых инициатив.
It was imperative to fight against poverty, unemployment, exclusion and other situations that led to the radicalization of young people and facilitated their recruitment and indoctrination by terrorists. Крайне важно бороться против нищеты, безработицы, изоляции и других ситуаций, которые ведут к радикализации молодых людей и облегчают их вербовку и идеологическую обработку террористами.
Unfortunately, while some of these direct costs are official, others are imposed illegally by registrars in an attempt to extort more money from families, a problem that is more difficult to fight. К сожалению, если некоторые из этих прямых денежных сборов установлены в официальном порядке, то другие вводятся незаконным путем регистрирующими лицами, которые пытаются получить от семей больше денег, а с этой проблемой гораздо сложнее бороться.
Countries must therefore tackle economic and social inequalities and exclusion, strengthen good and inclusive governance, fight against all forms of discrimination and forge unity in diversity through democratic practices and mechanisms at the local, national and continental levels. В связи с этим страны должны устранять экономическое и социальное неравенство и изоляцию, укреплять благое и всеохватывающее управление, бороться со всеми формами дискриминации и добиваться единства в разнообразии на основе осуществления демократических процедур и механизмов на местном, национальном и континентальном уровнях.
Nevertheless, Switzerland will continue to fight resolutely and effectively, within the realms of possibility, to reduce the phenomenon of statelessness and defend the legal rights of stateless persons. Тем не менее Швейцария будет и впредь в рамках возможного решительно и действенно бороться за уменьшение масштабов явления безгражданства и защищать законные права лиц без гражданства.
But the one time you take my side over his, you're not willing to fight for it. Сегодня ты впервые встала на мою сторону, а не на его, но не готова бороться за это.
We will not be paying for something we believe is ours, and we will fight you till the end before we concede on this. Мы не станем платить за то, что на наш взгляд принадлежит нам, и будем бороться до конца прежде, чем согласимся на переговоры.
The Security Council reiterates the need to strengthen justice institutions and to fight impunity in order to contribute to stabilization and reconciliation, and calls on the Central African authorities to take concrete steps, without delay, to achieve this objective as a matter of priority. Совет Безопасности вновь заявляет о необходимости укреплять институты правосудия и бороться с безнаказанностью, чтобы содействовать стабилизации и примирению, и призывает центральноафриканские власти без промедления предпринять конкретные шаги к достижению этой цели в приоритетном порядке.
Consequently, in 2014-2015, activities and resources will support the effective implementation of the Conventions (given the high number of ratifications achieved), including the strengthening of criminal justice institutions to fight serious and organized crime. Вследствие этого в 2014 - 2015 годах мероприятия и ресурсы будут направлены на поддержку эффективного осуществления вышеуказанных конвенций (учитывая большое число состоявшихся ратификаций), в том числе на укрепление способности органов уголовного правосудия бороться с тяжкими преступлениями и организованной преступностью.
Developing web pages for special campaigns and observances remained an important area of activity for the Department, with the latest additions including the "Let's fight racism" campaign of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General's Zero Hunger Challenge. Важной сферой деятельности Департамента по-прежнему является разработка веб-страниц для специальных кампаний и мероприятий, в частности недавно были созданы страницы, посвященные кампании Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека «Давайте бороться с расизмом» и программе Генерального секретаря «Нулевой голод».
Owing to their insufficient capacity to fight crime and deliver police services to the population, the police and gendarmerie still lack the population's confidence. Из-за ограниченных возможностей, не позволяющих эффективно бороться с преступностью и оказывать полицейские услуги населению, полиция и жандармерия по-прежнему не пользуются доверием населения.
The Government had shown its determination to fight impunity by prosecuting police officers who were responsible for the death of several detainees during an attempted escape after the earthquake of January 2010. Правительство проявило свою решимость бороться с безнаказанностью посредством уголовного преследования полицейских, которые несут ответственность за смерть нескольких лиц в ходе попытки к бегству после землетрясения в январе 2010 года.
128.84. Modify the family law by eliminating discrimination between men and women, and fight effectively domestic violence (Togo); 128.84 изменить семейное законодательство, ликвидировав дискриминацию между мужчинами и женщинами, и эффективно бороться с насилием в семье (Того);
You'll be the one being banished, and then you'll finally realize that you cannot fight the inevitable. И это тебя будут изгонять, и тогда ты наконец осознаешь, что ты не можешь бороться с неизбежным.
Against the wind, Do not fight the wind. Лети с включенными стабилизаторами. Не нужно бороться с ветром.
You will hate it and you will resent it you will fight against it until you fail. Ты возненавидишь ее, будешь возмущаться, бороться с ней, пока не сдашься.
Not knowing if you would fight, and if you did, who would win. Не зная, что если ты мог бы бороться, и если бы ты сделал, кто победил бы.
I don't... I don't want to fight today. Я-я-я не... я не хочу сегодня бороться.
But maybe it has to do with the fact that erica hahn's putting her through her paces, so yang needs to see what else is out there, otherwise she won't fight hard enough to stay with cardio. Но возможно, это имеет отношение к тому факту, что Эрика Ханн хочет проверить её решимость в избранном пути, так что Янг необходимо посмотреть что-нибудь еще, иначе она не будет достаточно сильно бороться, чтобы остаться в кардио.
I still want you, Lrrr, ng to fight for you. Я всё еще хочу тебя, Лррр. И я буду за тебя бороться.
If you got nothing to fight for, why even go into battle, right? Если тебе не за что бороться, зачем вообще идти в битву, так?
life's too short, brooke, to fight, to be miserable... to let the bitter ones change how awesome you are. Жизнь слишком коротка, Брук, чтобы бороться, быть несчастной... позволять горечи изменять твою индивидуальность.
Because I'm about to go fight for my life, and I can't be around someone who has a chance to do that and won't even try. Потому что я собираюсь бороться за свою жизнь, и я не могу быть с кем-то, у кого был шанс спасти свою, а он даже не попытался.
Are you saying my son isn't able to fight? Мой сын не был бы в состоянии бороться?
"We must go to the center of town fight for freedom, democracy and our rights!" "Мы должны идти в центр города, бороться за свободу, демократию и свои права!"