A year ago, you asked me to fight for you. |
Год назад ты просила меня бороться за тебя. |
I mean, I know that, but I never gave up the fight. |
Я признаю это, но я никогда не переставала бороться. |
I don't know if I want to fight it anymore. |
Не знаю, стоит ли мне дальше бороться. |
If you don't fight, you die. |
Если перестанешь бороться, то ты умрёшь. |
I actually have something to fight for. |
У меня есть ради чего бороться. |
We'll be careful, but we have to fight. |
Мы будем осторожны, но мы должны бороться. |
I knew you had fight in you. |
Я знал, что ты готова бороться. |
That'll help her fight deterioration. |
Это поможет ей бороться с ухудшениями. |
While I have breath in my body, I shall fight terrorism... |
До самого моего последнего вздоха я буду бороться с терроризмом... |
If you don't fight, you die. |
Если не будете бороться, вы умрёте. |
I'd hunt down your past, and fight your future. |
Я выслежу твое прошлое и буду бороться за твое будущее. |
You also know that you can't fight city hall. |
Вы также знаете, что с мэрией "бороться" не стоит. |
Go back to the Hill and show them that you can and will fight this bill. |
Возвращайся и докажи всем, что можешь и будешь бороться с этим билем. |
We need more power to fight them off. |
Нам нужно больше силы, чтобы бороться с ними. |
And I'll fight the witches until mine. |
И я буду бороться с ведьмами до конца. |
Sophie Deveraux will fight to the death. |
Софи Деверо будет бороться до конца. |
I need to know how to fight them. |
Мнё надо знать, как с ними бороться. |
Determination to fight road traffic fatalities and injuries should be clear and explicit at the regional and national levels. |
Решимость бороться со смертями и увечьями в результате ДТР должна быть ясно и однозначно продемонстрирована на региональном и национальном уровнях. |
The GUUAM remains actively engaged in the fight against international terrorism and organized crime. |
ГУУАМ продолжает активно бороться с международным терроризмом и организованной преступностью. |
All men, women and children cannot fight on an equal footing against this disease. |
Не все мужчины, женщины и дети могут бороться с этой болезнью в равных условиях. |
These applications contain the call to all citizens to disapprove of and fight against anti-Semitism, and hence to strengthen social cohesion in Germany. |
Они предполагают обращение ко всем гражданам с призывом отвергать антисемитизм и бороться с ним и тем самым упрочивать устои немецкого общества. |
First of all, as I said, we must intensify the fight against impunity more than ever before. |
Прежде всего, как я уже сказала, мы должны как никогда активно бороться с безнаказанностью. |
Only when they had economic independence would they be able to fight for their cultural and other rights. |
Они смогут бороться за свои культурные и другие права только после того, как они обретут экономическую независимость. |
We should fight against that pandemic together: Member States with the assistance of the United Nations system. |
Мы должны бороться с этой пандемией сообща - все государства-члены при поддержке системы Организации Объединенных Наций. |
On the other hand, the use of adult stem cells had proved successful in the fight against many diseases. |
С другой стороны, использование взрослых стволовых клеток позволило успешно бороться со многими заболеваниями. |