| A year ago, you asked me to fight for you. | Год назад ты просила меня бороться за тебя. |
| I mean, I know that, but I never gave up the fight. | Я признаю это, но я никогда не переставала бороться. |
| I don't know if I want to fight it anymore. | Не знаю, стоит ли мне дальше бороться. |
| If you don't fight, you die. | Если перестанешь бороться, то ты умрёшь. |
| I actually have something to fight for. | У меня есть ради чего бороться. |
| We'll be careful, but we have to fight. | Мы будем осторожны, но мы должны бороться. |
| I knew you had fight in you. | Я знал, что ты готова бороться. |
| That'll help her fight deterioration. | Это поможет ей бороться с ухудшениями. |
| While I have breath in my body, I shall fight terrorism... | До самого моего последнего вздоха я буду бороться с терроризмом... |
| If you don't fight, you die. | Если не будете бороться, вы умрёте. |
| I'd hunt down your past, and fight your future. | Я выслежу твое прошлое и буду бороться за твое будущее. |
| You also know that you can't fight city hall. | Вы также знаете, что с мэрией "бороться" не стоит. |
| Go back to the Hill and show them that you can and will fight this bill. | Возвращайся и докажи всем, что можешь и будешь бороться с этим билем. |
| We need more power to fight them off. | Нам нужно больше силы, чтобы бороться с ними. |
| And I'll fight the witches until mine. | И я буду бороться с ведьмами до конца. |
| Sophie Deveraux will fight to the death. | Софи Деверо будет бороться до конца. |
| I need to know how to fight them. | Мнё надо знать, как с ними бороться. |
| Determination to fight road traffic fatalities and injuries should be clear and explicit at the regional and national levels. | Решимость бороться со смертями и увечьями в результате ДТР должна быть ясно и однозначно продемонстрирована на региональном и национальном уровнях. |
| The GUUAM remains actively engaged in the fight against international terrorism and organized crime. | ГУУАМ продолжает активно бороться с международным терроризмом и организованной преступностью. |
| All men, women and children cannot fight on an equal footing against this disease. | Не все мужчины, женщины и дети могут бороться с этой болезнью в равных условиях. |
| These applications contain the call to all citizens to disapprove of and fight against anti-Semitism, and hence to strengthen social cohesion in Germany. | Они предполагают обращение ко всем гражданам с призывом отвергать антисемитизм и бороться с ним и тем самым упрочивать устои немецкого общества. |
| First of all, as I said, we must intensify the fight against impunity more than ever before. | Прежде всего, как я уже сказала, мы должны как никогда активно бороться с безнаказанностью. |
| Only when they had economic independence would they be able to fight for their cultural and other rights. | Они смогут бороться за свои культурные и другие права только после того, как они обретут экономическую независимость. |
| We should fight against that pandemic together: Member States with the assistance of the United Nations system. | Мы должны бороться с этой пандемией сообща - все государства-члены при поддержке системы Организации Объединенных Наций. |
| On the other hand, the use of adult stem cells had proved successful in the fight against many diseases. | С другой стороны, использование взрослых стволовых клеток позволило успешно бороться со многими заболеваниями. |