Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
It will also facilitate further discussion with parties that have expressed concern with the final report. Это также будет содействовать продолжению дискуссий со сторонами, выразившими озабоченность по поводу заключительного доклада.
Members of the Council call upon the Somali parties to ensure respect for international humanitarian law and facilitate free and unhindered access for humanitarian assistance. Члены Совета настоятельно призвали сомалийские стороны гарантировать соблюдение международного гуманитарного права и содействовать свободному и беспрепятственному доступу сотрудникам, предоставляющим гуманитарную помощь.
We have seen that peace-building measures can indeed facilitate the difficult process of the demobilization and reintegration of ex-combatants. Мы убедились, что шаги в области миростроительства могут реально содействовать сложному процессу демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Both the Israelis and the Quartet must facilitate the flow of arms and equipment to the security forces. Израильская сторона, наряду с членами «четверки», должна содействовать снабжению сил безопасности оружием и оснащением.
Agreement was also reached that the matrix prepared by OHCHR shall facilitate the review and serve as one of its basis. Было также было достигнуто согласие в отношении того, что матрица, подготовленная УВКПЧ, должна содействовать анализу и служить одной из его основ.
However, TCBMs may facilitate work on disarmament commitments and measures of their verification. В то же время МТД способны содействовать разработке обязательств в разоруженческой области, а также мер верификации.
We will facilitate adoption by the Review Conference of decisions aimed at strengthening and enhancing the implementation of the BTWC. Мы будем содействовать принятию на Обзорной конференции решений, направленных на укрепление и упрочение выполнения КБТО.
It is the obligation of the State to provide and facilitate education to its inhabitants without any discrimination whatever. Государство обязано предоставлять возможности для образования и содействовать образованию своих жителей без какой бы то ни было дискриминации.
It should facilitate the delivery of humanitarian assistance and reopen the crossings. Оно должно содействовать предоставлению гуманитарной помощи и вновь открыть пропускные пункты.
These are designed to increase immigrants' knowledge of their rights and duties and facilitate access to public services. Их деятельность призвана повысить осведомленность иммигрантов об их правах и обязанностях и содействовать их доступу к общественным услугам.
International trade can facilitate or hinder the process of productive development and also modify the relationship between productive development and poverty reduction. Международная торговля может содействовать или препятствовать процессу продуктивного развития, а также изменять взаимосвязь между продуктивным развитием и уменьшением масштабов нищеты.
That modification would facilitate consideration by Member States of overall policy direction for each programme and key issues of strategic importance. Это изменение будет содействовать рассмотрению государствами-членами вопроса об общей директивной направленности каждой программы и ключевых вопросов стратегического значения.
Such provisions would facilitate the easy retrieval of these weapons for their eventual destruction. Такие положения будут содействовать более эффективному обнаружению этого оружия с целью его окончательного удаления.
This publication will facilitate experience-sharing not only in Latin America, but also in other regions. Это издание будет содействовать обмену опытом не только в Латинской Америке, но и в других регионах.
The Government of Japan sincerely hopes that these contributions will facilitate the long-term stability and development of Afghanistan. Правительство Японии искренне надеется на то, что этот вклад будет содействовать долгосрочной стабильности и развитию Афганистана.
It also approved proposals for the establishment of mechanisms that would facilitate contacts with the warring parties and other relevant actors. Она также одобрила предложения, касающиеся создания механизмов, которые могли бы содействовать развитию контактов между противоборствующими сторонами и другими соответствующими субъектами.
The Committee will also facilitate the provision of assistance programmes to States. Комитет будет также содействовать осуществлению программ оказания помощи государствам.
The Committee might also wish to consider establishing contact with regional organizations, which could help facilitate dialogue with non-reporting States. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос об установлении контактов с региональными организациями, которые могут содействовать налаживанию диалога с государствами, не представляющими доклады.
We must also promote the establishment of regional agendas that facilitate agreements and global consensus. Мы должны также содействовать разработке региональных программ, способствующих достижению соглашений и глобального консенсуса.
It is hoped that it may also facilitate linkages with programmes developed by regional economic commissions, other United Nations bodies, and partners. Выражается надежда, что она, возможно, также будет содействовать развитию связей с программами, разработанными региональными экономическими комиссиями, другими органами Организации Объединенных Наций и партнерами.
The standardization of a system under the UNECE Scheme will facilitate the collaboration between NDAs and improve the effectiveness of their certification work. Стандартизация системы в рамках схемы ЕЭК ООН будет содействовать сотрудничеству между НКО и повысит эффективность их деятельности в области сертификации.
Should facilitate the management of personal finances, provide relevant information on economics and finance and/ or have an educational character. Должна содействовать управлению личными финансами, предоставлять соответствующую информацию по вопросам экономики и финансов и/ или образовательного характера.
To create and facilitate supportive, safe and celebratory environments for intersex people, their families and surroundings. Содействовать благоприятным и безопасным условиям для интерсекс-людей, их семей и окружению.
Gender and ICT indicators will facilitate the development of international targets on ICT for development. Показатели по гендерным аспектам ИКТ будут содействовать разработке международных целей, касающихся использования и ИКТ в интересах развития.
But there are reforms that can facilitate economic adjustment, and thus ease social pain by countering the growth in long-term unemployment. Но существуют реформы, которые могут содействовать экономическому приспособлению, и, следовательно, облегчить социальные проблемы посредством противостояния долговременному росту безработицы.