Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
(b) Countries of destination, countries of transit and countries of origin should cooperate, as appropriate, to manage immigration flows, prevent undocumented migration, and, if appropriate, facilitate the return of migrants and their reintegration in their home communities; Ь) страны убежища, страны транзита и страны происхождения должны сотрудничать соответствующим образом, чтобы регулировать миграционные потоки, предотвращать потоки незарегистрированных мигрантов и в соответствующих случаях содействовать возвращению мигрантов и реинтеграции в странах происхождения;
Stresses the importance of efficiency in the work of the Collaborative Partnership on Forests and thus recommends keeping the Collaborative Partnership on Forests to a limited membership, consisting of organizations that have the capacity to effectively facilitate implementation of the IPF/IFF proposals for action; подчеркивает важное значение эффективной работы Партнерства на основе сотрудничества по лесам и в этой связи рекомендует сохранить ограниченный членский состав Партнерства на основе сотрудничества по лесам с участием тех организаций, которые могут эффективно содействовать осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ;
Requests the High Commissioner for Human Rights to accelerate, within existing resources, the implementation of the Plan of Action and, in particular, to encourage and facilitate the establishment of national plans of action for human rights education in Member States in accordance with national conditions; просит Верховного комиссара по правам человека ускорить в рамках имеющихся ресурсов осуществление Плана действий, и в частности поощрять и содействовать разработке национальных планов действий для образования в области прав человека в государствах-членах в соответствии с национальными условиями;
103.17. Extend cooperation to the Office of the High Commissioner for Human Rights so that the Office can visit Syria as soon as possible, and facilitate the investigation requested by the Human Rights Council (Chile); 103.17 расширить сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы сотрудники этого управления могли посетить Сирию как можно скорее, и содействовать проведению расследования, предложенного Советом по правам человека (Чили);
Engagement in joint training activities and judicial colloquiums addressed to national judicial and prosecutorial authorities and members of the legal profession, so as to disseminate the international and regional mechanisms, facilitate their use, strengthen judicial capacities and enhance the impact of their respective jurisprudence; участие в совместной учебной деятельности и судебных коллоквиумах для сотрудников национальных судебных органов и органов обвинения, а также юристов, с тем чтобы распространять сферу деятельности международных и региональных механизмов, содействовать их использованию, укреплять судебный потенциал и усиливать их воздействие на соответствующую судебную практику;
To request the Ozone Secretariat to finalize the procedure for the selection of the qualified external and independent evaluator: on the basis of submitted proposals, the Secretariat shall prepare a shortlist of qualified applicants and facilitate the review of relevant proposals by the steering panel; просить секретариат по озону завершить проработку процедуры для отбора квалифицированного и независимого внешнего эксперта по оценке: на основе представленных предложений секретариат подготовит краткий список квалифицированных претендентов и будет содействовать рассмотрению соответствующих предложений руководящей группой;
Promote and facilitate the development of binding and non-binding agreements with Governments and, in the context of the regional seas programmes, voluntary agreements with the private sector and civil society; and contribute to the revitalization of the regional seas programmes. а) Содействовать и способствовать разработке юридически обязательных и необязательных соглашений с правительствами и, в контексте программ по региональным морям, добровольных соглашений с частным сектором и гражданским обществом, а также содействовать активизации программ по региональным морям.
Strongly urges the Government to allow and facilitate inquiries by independent national and international human rights monitoring organizations concerning the current human rights situation within the country and to allow the publication and distribution of all findings inside the Democratic People's Republic of Korea; настоятельно призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики обеспечить возможность проведения и содействовать проведению независимыми национальными и международными организациями по наблюдению за осуществлением прав человека расследований, касающихся нынешнего положения в области прав человека в стране, и разрешить публикацию и распространение всех результатов этих расследований в Корейской Народно-Демократической Республике;
115.65. Respond favorably to the requests for visit of the country and also facilitate the visits of the Special Rapporteur on migrants, Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on freedom of peaceful assembly and of association (Slovenia); 115.65 удовлетворить просьбы о посещении страны, а также содействовать проведению визитов Специального докладчика по вопросу о мигрантах, Специального докладчика по вопросу о пытках и Специального докладчика по вопросу о свободе мирных собраний и ассоциаций (Словения);
The technical and vocational education system requires the resources, means and infrastructure to provide quality education and thereby facilitate the ability of young women and men to exercise their right to education as well as their ability to find sustainable employment Системе технического и профессионального образования требуются ресурсы, средства и инфраструктура, позволяющие обеспечить качественное образование и содействовать тем самым предоставлению молодым женщинам и мужчинам возможности осуществить свое право на образование, а также найти надежную работу.
Facilitate democratic debate and the free expression of opinion. Содействовать демократическому обсуждению и свободному выражению мнений.
Facilitate the provision of technical assistance in service statistics to developing countries. Содействовать предоставлению технической помощи в области статистики услуг развивающимся странам.
(b) Facilitate strengthening of relationships with other relevant conventions and bodies, in accordance with article 8 of the Convention. Ь) содействовать укреплению связей с другими соответствующими конвенциями и органами в соответствии со статьей 8 Конвенции.
Facilitate the provision and the free movement of humanitarian assistance. Содействовать оказанию гуманитарной помощи и ее свободному перемещению.
(b) Facilitate effective exchange of national experiences in this regard. Ь) содействовать эффективному обмену национальным опытом в этой области.
(b) Facilitate private sector investment and investment from regional and international development banks. Ь) содействовать инвестициям со стороны частного сектора и региональных и международных банков развития.
Facilitate a Timber Branch stakeholder analysis; 3. Содействовать анализу, проводимому Сектором лесоматериалов; 3.
Third Objective: Facilitate the voluntary repatriation of those Liberian refugees who have indicated their desire to return to their country of origin. Задача третья: содействовать добровольной репатриации тех либерийских беженцев, которые заявили о своем желании вернуться на родину.
Facilitate the participation of SMEs in public-private consultations on this subject and take into account their particular needs. Содействовать участию МСП в консультациях государственного и частного секторов по данному вопросу и принимать во внимание их конкретные потребности.
Facilitate support of actions to address loss and damage; а) содействовать поддержке действий по решению проблем, связанных с потерями и ущербом;
Facilitate the work of the lead reviewers, including by organizing their annual meetings; а) содействовать работе ведущих экспертов по рассмотрению, в том числе путем организации их ежегодных совещаний;
B. Facilitate regular reporting on critical gaps affecting mandate implementation and addressing them В. Содействовать регулярному представлению докладов о наиболее серьезных пробелах и недостатках, препятствующих осуществлению мандата,
Facilitate transfers by supporting partnerships between: Содействовать переводу денежных средств путем укрепления партнерских связей между:
Facilitate local democracy assessment, monitoring and promotion by local citizens. Содействовать процессам оценки, мониторинга и развития демократии в самих странах, осуществляемых местными гражданами.
Facilitate political and economic reforms to remove factors of social unrest and violence. Необходимо содействовать осуществлению политических и экономических реформ для устранения причин социальной напряженности и насилия.