Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
(a) Facilitate discussion on marine cadastres, focusing on the issues involved in the establishment of appropriate administrative infrastructures to manage marine resources in the context of the United Nations Convention on the Law of the Sea; а) содействовать обсуждению морских кадастров, уделяя особое внимание проблемам, связанным с созданием соответствующих административных инфраструктур для рационального использования морских ресурсов в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву;
(b) Facilitate the flow of information on environmentally sound technologies to forest-related educational establishments by developing links to information networks, and by strengthening cooperation with enterprises and public institutions using environmentally sound technologies; Ь) содействовать обмену информацией об экологически чистых технологиях с лесотехническими учебными заведениями путем их подключения к информационным сетям, а также посредством расширения сотрудничества с предприятиями и общественными учреждениями, использующими экологически чистые технологии;
110.142 Facilitate the development, in law and practice, of a safe and enabling environment in which both civil society and human rights defenders can operate free from fear, hindrance and insecurity (Ireland); 110.142 содействовать развитию - как в сфере права, так и на практике - безопасных и стимулирующих условий, при которых как гражданское общество, так и правозащитники могли бы заниматься своей деятельностью без какого-либо страха, помех и опасений за собственную безопасность (Ирландия);
(c) Facilitate inter-agency information exchange and activities, including sharing of experiences and lessons learned, in particular with regard to Summit goals, by ensuring the coherence of the stocktaking exercise; с) содействовать межучрежденческому обмену информацией и мероприятиям, в том числе обмену опытом и извлеченными уроками, в частности в связи с целями Всемирной встречи на основе обеспечения согласования мер по оценке положения;
(a) Facilitate improved implementation through clustering and simplifying the language of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests Proposals for Action as well as by promoting greater understanding of the intent of these proposals by countries and all stakeholders; а) содействовать более активному осуществлению на основе обобщения и упрощения формулировок практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форму по лесам, а также путем поощрения большего понимания целей и предложений странами и всеми заинтересованными сторонами;
Facilitate the full involvement of women and women's groups in the peace process in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) and ensure that women's needs and interests are included in all negotiations; содействовать полномасштабному участию женщин и женских групп в мирном процессе в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и обеспечить, чтобы в повестку дня всех переговоров включались вопросы, касающиеся потребностей и интересов женщин;
(c) Facilitate the voluntary return of refugees and displaced persons (Croat, Serb and others) in accordance with established international principles and in coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR); с) содействовать добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц (хорватов, сербов и других) в соответствии с установленными международными принципами и в координации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ);
(c) Facilitate obtaining finance for technical cooperation projects, the selection of experts or contractors etc. by serving whenever necessary as an intermediary between countries requesting assistance and multilateral and bilateral donors providing technical and financial assistance. с) содействовать обеспечению финансирования проектов технического сотрудничества, подбору экспертов или подрядчиков и т.д., выполняя в случае необходимости функции посредника между странами, запрашивающими помощь, и многосторонними и двусторонними донорами, которые оказывают техническую и финансовую помощь.
The Indicative List of Actions of the Conference also called on international organisations to "Facilitate the gathering, synthesis and sharing of import/export data on wood and forest products and their integration into international open databases;" В предварительном перечне мер, согласованном на этом совещании, международным организациям было также предложено "содействовать сбору, обобщению и совместному использованию данных об импорте/экспорте древесины и лесных товаров, а также их интеграции в открытые международные базы данных".
(c) Facilitate [the provision and obtaining of][access to] technical and financial assistance, including by providing advice on sources and modalities of technology transfer, training and other capacity-building measures; с) содействовать [оказанию и получению] [доступу к] технической и финансовой помощи, в том числе путем оказания консультативной помощи по вопросам источников и способов передачи технологий, подготовки специалистов и принятия других мер по созданию потенциала;
(bb) Facilitate the inclusion of women in decision-making positions within electoral management bodies and observer commissions and give consideration to gender equality and the empowerment of women in the structure and activities of such bodies; ЬЬ) содействовать заполнению женщинами руководящих должностей в органах, занимающихся подготовкой и проведением выборов, и в осуществляющих наблюдение за выборами комиссиях и учитывать необходимость обеспечения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин в контексте структуры и деятельности таких органов;
Facilitate the re-establishment of the traditional socio-economic organizational structures of the indigenous peoples at all levels (local, municipal, provincial and national) for the purpose of establishing firm foundations for their community development (for possible immediate preparation and continuing execution throughout the Decade). содействовать восстановлению традиционных структур социально-экономической организации коренных народов на всех уровнях (местном, муниципальном, провинциальном и национальном) с целью создания надежной базы общинного развития (для возможного незамедлительного создания нормативной базы и постоянного осуществления в течение всего Десятилетия);
(a) Facilitate the accession of all developing countries, particularly the least developed countries, as well as countries with economies in transition, that apply for membership in WTO, in accordance with the Monterrey Consensus; а) содействовать вступлению в ВТО всех развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, а также стран с переходной экономикой, которые хотели бы стать членами ВТО, в соответствии с Монтеррейским консенсусом;
(a) Facilitate partnerships, scientific research and diffusion of technical knowledge; mobilize domestic, regional and international resources; and promote human and institutional capacity-building, paying particular attention to the needs of developing countries; а) содействовать налаживанию партнерских связей, научным исследованиям и распространению технических знаний; мобилизовывать внутренние, региональные и международные ресурсы; и содействовать укреплению человеческого и институционального потенциала, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран;
UNEP should facilitate this exchange. ЮНЕП следует содействовать осуществлению подобного обмена.
We will facilitate such participation. Мы будем содействовать такому участию.
We will facilitate such participation. А мы будем содействовать такому участию.
facilitate dialogue and exchange. содействовать диалогу и обменам.
The secretariats should facilitate this process. Секретариатам следует содействовать этому процессу.
Eurostat will facilitate knowledge exchange. Евростат будет содействовать обмену знаниями.
(b) Facilitate the expedient settlement of land disputes by the Land Commission through the immediate amendment of the Land Dispute Settlement Commission Act of 2001, in accordance with the provisions of the Accord and the recommendations put forward by the Chittagong Hill Tracts Regional Council; Ь) содействовать скорейшему урегулированию земельных споров Земельной комиссией посредством немедленного внесения поправок в Акт о Комиссии по урегулированию земельных споров 2001 года в соответствии с положениями Соглашения и рекомендациями, вынесенными Региональным советом Читтагонгского горного района;
(b) Facilitate the fostering of partnerships between States Parties seeking to receive assistance and those in a position to provide such assistance, including through the use of information exchange tools (e.g. "Platform for Partnerships"). Ь) содействовать укреплению партнерских связей между государствами-участниками, стремящимися получить содействие, и теми, кто в состоянии предоставить его, в том числе посредством использования инструментов для обмена информацией (например, "платформы для партнерских связей");
[Facilitate the identification of best practices and best available technologies for each sector through cross-border analysis and promote the transfer of those best practices and best available technologies [from developed country Parties through analysing reduction potentials and setting indicators];] Ь) [содействовать выявлению наилучшей практики и наилучших имеющихся технологий для каждого сектора на основе трансграничного анализа и поощрять передачу этих наилучших видов практики и наилучших имеющихся технологий [из Сторон, являющихся развитыми странами, путем анализа потенциала в области сокращения выбросов и установления показателей];]
Statutory licensing can facilitate creative transactions and enhance creators' earnings. Обязательное лицензирование может содействовать сделкам с произведениями, являющимися результатами творческой деятельности, и повышению доходов создателей.
The Machakos peace process should facilitate the demobilization of child soldiers. Мирный процесс, начало которому было положено соглашениями, достигнутыми в Мачакосе, должен содействовать демобилизации детей-солдат.