Facilitate provision of resources and social protection measures |
содействовать выделению ресурсов и осуществлению мер социальной защиты |
Facilitate meaningful participation of women farmers in decision-making processes through mandatory quotas, benchmarks and indicators |
содействовать активному участию женщин-фермеров в процессе принятия решений, устанавливая обязательные квоты, критерии и показатели; |
(e) Facilitate support by NGOs to women's access to justice. |
е) содействовать оказанию НПО поддержки мер по обеспечению доступа женщин к правосудию. |
(e) Facilitate the institutionalization of partnerships among the national statistical offices, ministries of health, and other constituencies within countries. |
ё) содействовать организационному оформлению партнерских отношений между национальными статистическими управлениями, министерствами здравоохранения и другими субъектами в странах. |
Facilitate the resolution of misunderstandings arising between regional states |
содействовать урегулированию спорных вопросов, возникающих между региональными штатами; |
Facilitate the training of police officers, customs and immigration officials as well as the judiciary |
содействовать подготовке сотрудников полиции, таможни и иммиграционных служб, а также судебных органов; |
Facilitate the sharing of operational, safety and aviation security information among members of the United Nations system as a whole. |
Содействовать распространению среди членов системы Организации Объединенных Наций в целом информации об эксплуатации и безопасности авиационных средств и личной безопасности для обслуживающего их персонала. |
(c) Facilitate access by Roma to housing, including by avoiding unlawful expropriation and forced evictions without offering alternative accommodation; |
с) содействовать доступу рома к жилью, в частности посредством недопущения незаконной экспроприации и принудительного выселения рома без предоставления соответствующей замены жилья; |
(b) Facilitate access to remedies by persons belonging to minorities in respect of such behaviour; |
Ь) содействовать лицам, относящимся к меньшинствам, в использовании средств обжалования подобных действий; |
Facilitate an enabling policy environment to enhance collaboration among key players and inspire actions among towards achievement of stated objectives. |
содействовать созданию благоприятной политической среды для укрепления сотрудничества между основными действующими лицами и вдохновлять их действия для достижения заявленных целей; |
Facilitate inter-sectoral co-ordination of social development interventions. |
содействовать межотраслевой координации мер социального развития; |
Facilitate the establishment of a strong regional network of counter-trafficking practitioners that will favour cross-border cooperation in various areas, through the organization of regular regional training and workshops. |
Содействовать созданию мощной региональной сети специалистов-практиков в области борьбы с торговлей людьми, которые будут развивать трансграничное сотрудничество в различных районах, посредством проведения регулярных региональных курсов подготовки и семинаров-практикумов. |
Facilitate the work of non-governmental organizations and other relevant civil society groups in the country (Italy); |
Содействовать работе неправительственных организаций и других соответствующих групп гражданского общества в стране (Италия); |
Facilitate a secure environment for vulnerable populations and humanitarian personnel through: |
Содействовать созданию безопасных условий для уязвимых групп населения и гуманитарного персонала путем: |
Facilitate an international meeting of national experts to assess this legislation and evaluate its effectiveness in practice; |
З. содействовать проведению международного совещания национальных экспертов для анализа этих законов и оценки их эффективности на практике; |
Facilitate capacity-building of prosecution and judiciary services and enhance their ability to deal with counter-terrorism cases. |
содействовать наращиванию потенциала прокурорских и судебных структур и укреплять их способность заниматься делами, касающимися борьбы с терроризмом. |
(b) Facilitate coordination between the various international and regional players involved in the implementation of the Convention in order to detect opportunities for synergy or partnership and to avoid duplication. |
Ь) содействовать сотрудничеству между различными международными и региональными действующими лицами, участвующими в осуществлении Конвенции, для изыскания возможностей для совместных действий и налаживания партнерских связей и избежания дублирования. |
Facilitate the establishment of a consultative platform for United Nations agencies with regional programmes and offices |
Содействовать созданию консультативной платформы для учреждений Организации Объединенных Наций совместно с региональными программами и отделениями |
Facilitate the revitalization of the annual United Nations agencies coordination meeting and have these issues as an agenda item |
Содействовать возобновлению работы ежегодного координационного совещания учреждений Организации Объединенных Наций и включить в повестку дня эти вопросы |
(a) Facilitate the participation of civil society organizations and children in all aspects of implementation of the Convention, including policy and programme development, monitoring and evaluation; |
а) содействовать участию организаций гражданского общества и детей во всестороннем осуществлении Конвенции, в том числе в разработке, мониторинге и оценке политики и программ; |
(e) Facilitate contact between armed groups operating in Myanmar and the United Nations in order to prevent recruitment of children; |
е) содействовать установлению контактов между вооруженными группами в Мьянме и Организацией Объединенных Наций в целях предупреждения вербовки детей-солдат; |
Facilitate and support the organization of meetings like seminars, workshops, and conferences aimed at enhancing the knowledge of existing relevant CBMs; |
содействовать и оказывать поддержку в организации таких встреч, как семинары, практикумы и конференции, преследующие цель улучшения знаний о соответствующих существующих мерах укрепления доверия; |
Facilitate trade opportunities for all countries, in particular, developing countries |
содействовать возможностям для всех стран, в частности развивающихся стран |
(c) Facilitate the provision of travel information through different information sources including media and the Internet; |
с) содействовать распространению дорожной информации по различным информационным каналам, включая средства массовой информации и Интернет; |
(c) Facilitate access to education, health-care and job skills training for young girls living in rural and remote areas; |
с) содействовать доступу к образованию, здравоохранению и профессиональной подготовке молодых девушек, проживающих в сельских и отдаленных районах; |