Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
It is hoped that ICT structures will ultimately facilitate regional innovation, economic integration and sustainable development. Есть надежда, что структуры ИКТ в конечном счете будут содействовать нововведениям в регионе, экономической интеграции и устойчивому развитию.
We have witnessed how involvement by the international community can facilitate positive developments, such as the emergence of nationhood. Мы были свидетелями того, как участие международного сообщества может содействовать положительному развитию событий, например созданию государства.
Such a group would facilitate the sharing of practical experiences and the establishment of uniform measurement tools. Подобная группа могла бы содействовать обмену практическим опытом и разработке унифицированных измерительных инструментов.
(b) To assess damage and facilitate the organization of disaster relief. Ь) оценивать размер ущерба и содействовать организации работ по оказанию помощи пострадавшим от стихийных бедствий.
The workshop recommended that the GNSS manufacturers should facilitate the acquisition of equipment by educational and research institutions through special agreements. Практикум рекомендовал производителям оборудования ГНСС содействовать его приобретению учебными заведениями и исследовательскими институтами на основе специальных соглашений.
The translation by the Government of the Guiding Principles into Armenian should facilitate awareness-raising efforts. Усилиям по повышению уровня информированности должен содействовать организованный правительством перевод Руководящих принципов на армянский язык.
These steps would facilitate its full incorporation into the world's environmental community. Эти шаги могли бы содействовать полномасштабной интеграции Узбекистана в мировое экологическое сообщество.
The national team would facilitate this consultative process, and would help in translating ideas into activities. Национальная группа должна содействовать этому консультативному процессу и помогать в практической реализации выдвигаемых идей.
In this way, we can facilitate and build trust and greater understanding among ourselves. Тем самым мы сможем содействовать укреплению доверия и взаимопонимания в отношениях между нами.
The Clarity system would facilitate the effective management of complex project activities in field missions. Система "Clarity" будет содействовать эффективному управлению деятельностью в рамках сложных проектов в миссиях на местах.
Ultimately, this should facilitate overall Executive Board and internal UNDP decision-making and improve performance measurement and reporting. В конечном счете это должно содействовать общему процессу принятия решений Исполнительным советом и внутри ПРООН и улучшить оценку работы и отчетность.
They should further facilitate the development and implementation of national action plans with reasonable and measurable indicators, in consultation with all key players. Они должны продолжать содействовать разработке и осуществлению, в контакте со всеми ключевыми участниками, национальных планов действий, включающих разумные и поддающиеся измерению показатели.
International organizations must facilitate the sharing and exchange process. Международные организации должны содействовать обмену информацией и опытом.
] A participatory approach involving all relevant stakeholders could facilitate progress. ] Прогрессу мог бы содействовать предусматривающий участие всех заинтересованных сторон подход.
Canada hoped that the Organization of American States would facilitate a dialogue which would correct the main deficiencies in Haiti's legislative elections. Канада надеется, что Организация американских государств будет содействовать диалогу, который позволит устранить главные недостатки, связанные с проведением выборов в законодательные органы в Гаити.
It can only promote and facilitate a process in which local actors are the key players. Он может лишь содействовать и способствовать этому процессу, а местные участники являются его главными действующими лицами.
The newly available information technology, together with the development of communication standards for information exchange, will facilitate the needed partnerships. Использование новейшей информационной технологии наряду с разработкой стандартов связи в целях обмена информацией будет содействовать формированию необходимых партнерских отношений.
It should in principle facilitate pre-emptive cooperation among States and lead to more effective results in eliminating mercenary activities. Эта Конвенция в принципе должна содействовать развитию межгосударственного сотрудничества в сфере превентивных мер и достижению более эффективных результатов в деятельности по борьбе с наемнической деятельностью.
We are of the view that the broad strategy will further facilitate their expeditious implementation of the mandate of the Tribunal. Мы считаем, что широкая стратегия будет содействовать более оперативному осуществлению мандата Трибунала.
The statistical capacity-building indicators can also facilitate communication and coordination among the organizations involved in technical assistance. Показатели укрепления статистического потенциала могут содействовать также укреплению связи и координации между организациями, занимающимися оказанием технической помощи.
UNEP will facilitate and promote the participation of children and youth representatives in global and regional environmental processes. ЮНЕП будет содействовать и способствовать участию представителей детей и молодежи в глобальных и региональных природоохранных процессах.
The proposed five-year interval between reports will facilitate better measurement of changes in the global environment and improve the identification of trends and emerging issues. Предлагаемый выпуск этих докладов с промежутком в пять лет будет содействовать более четкому определению изменений в глобальной окружающей среде и более качественному выявлению тенденций и возникающих проблем.
It will facilitate expert dialogue to solve remaining methodological issues. Он будет содействовать диалогу экспертов для решения оставшихся методологических проблем.
The global assessment component of the process will guide the timing and facilitate the development of regional or thematic assessments on specific issues. Компонент данного процесса, включающий в себя проведение глобальной оценки, будет определять сроки подготовки региональных или тематических оценок по конкретным вопросам и содействовать ей.
This will facilitate cooperation and coordination with smaller groups of countries in addressing specific security issues of concern in their subregions. Это будет содействовать сотрудничеству и координации с меньшими по своим размерам группами стран в решении вызывающих озабоченность конкретных вопросов безопасности в их субрегионах.