Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
It could also facilitate joint action with regional bodies and mechanisms. Оно также могло бы содействовать взаимодействию с региональными органами и механизмами.
A short project cycle with a relatively simple application process could facilitate the delivery of activities under such a programme. Реализации мероприятий в рамках такой программы может содействовать короткий проектный цикл с относительно простым процессом подачи заявок.
UNPOS will facilitate the finalization of the revised National Security and Stabilization Plan. ПОООНС будет содействовать завершению работы над пересмотренным национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации.
This cooperation should facilitate the exchange of information and expertise, the sharing and harmonization of practices and the provision of technical and financial support. Это сотрудничество должно содействовать обмену информацией и опытом, совместному использованию и согласованию практики и предоставлению технической и финансовой поддержки.
It will facilitate energy efficiency and provide renewable energy to 24 small island developing States. Она будет содействовать рациональному энергопользованию и обеспечению 24 малых островных развивающихся государств энергией из возобновляемых источников.
The Electoral Assistance Unit will facilitate close coordination and collaboration with UNDP, which is responsible for the long-term capacity-building of Liberian electoral institutions. Группа по оказанию помощи в проведении выборов будет содействовать тесной координации и сотрудничеству с ПРООН, которая отвечает за укрепление потенциала избирательных институтов Либерии в долгосрочной перспективе.
The United Nations cannot impose disarmament, demobilization and reintegration; it can only facilitate and support a nationally owned process. Организация Объединенных Наций не может навязывать разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, а может лишь содействовать осуществляемому национальными участниками процессу и поддерживать его.
We must facilitate their efforts and provide them with the tools they need to achieve those goals. Мы должны содействовать ее усилиям и предоставлять ей инструменты, необходимые для достижения этих целей.
That will facilitate the resumption of negotiations, in which all final status issues should be addressed. Это будет содействовать возобновлению переговоров, на которых должны быть решены все вопросы окончательного статуса.
Rather, adherence to the principle of neutrality should facilitate an adequate and effective response. Скорее, соблюдение принципа нейтралитета должно содействовать надлежащему и эффективному реагированию.
Additionally, Customs should facilitate the voluntary use of technologies to assist in ensuring the integrity of the container along the supply chain. Кроме того, таможням следует содействовать добровольному применению технологий, способствующих обеспечению целостности контейнеров при прохождении по цепи поставок товаров.
A representative of Samoa highlighted the tendency of her government to inform the public, rather than facilitate their involvement in addressing climate change. Представитель Самоа отметила тенденцию ее правительства информировать общественность, а не содействовать ее вовлечению в решение проблем изменения климата.
Consistent with national laws, policies and their multilateral commitments, supplier States could facilitate technology transfers to recipient countries to the greatest extent possible. Согласно своим национальным законам и политике и многосторонним обязательствам государства-поставщики могли бы содействовать передаче технологий странам-получателям в максимально возможной степени.
It is also expected that one unified point responsible for movement control will more effectively facilitate the local cooperation with host country authorities. Ожидается также, что наличие одного объединенного компонента, отвечающего за управление перевозками, будет более эффективным образом содействовать поддержанию сотрудничества на местном уровне с руководящими органами принимающей страны.
The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. Миссия будет в первоочередном порядке решать практические и политические проблемы на севере Косово, способствовать развитию сотрудничества, поощрять его и содействовать обеспечению стабильности.
IRENA will facilitate access to all relevant renewable energy information, including technical, economic and renewable resource potential data. Агентство будет содействовать обеспечению доступа ко всей соответствующей информации по возобновляемой энергетике, включая технические и экономические данные и сведения о потенциале возобновляемых ресурсов.
It is the Chair's intention to present a proposal to the AWG-KP that could facilitate such an outcome. Председатель намерен представить СРГ-КП предложение, которое могло бы содействовать достижению согласия в отношении результатов.
Such an approach could facilitate discussions on the Model Additional Protocol and its eventual establishment as a key element of the new safeguards standard. Такой подход может содействовать проведению дискуссий по вопросу о Типовом дополнительном протоколе и, в конечном счете, утверждению его в качестве ключевого элемента нового стандарта для гарантий.
Establishing an Information Centre would definitely facilitate such access. Создание информационного центра совершенно определенно будет содействовать расширению такого доступа.
It may also promote studies likely to contribute to greater market transparency and facilitate the development of a balanced and sustainable world cocoa economy. Он может также поощрять исследования, которые могут содействовать повышению транспарентности рынка и развитию сбалансированной и устойчивой мировой экономики какао.
During the present reporting period, UNMIK continued to support minority communities, encourage reconciliation and facilitate dialogue and regional cooperation. В течение отчетного периода МООНК продолжала поддерживать меньшинства, поощрять примирение и содействовать диалогу и региональному сотрудничеству.
This will facilitate the process of linking the regions to the world. Это будет содействовать процессу увязки регионов с миром в целом.
Alternatives are being sought to ease the financial burden and to better facilitate cooperation and the return of illegally obtained cultural property. В настоящее время ведется поиск альтернативных вариантов, с тем чтобы облегчить финансовое бремя и более эффективно содействовать сотрудничеству и возвращению незаконно приобретенных культурных ценностей.
12.5.2. International organizations should facilitate the mutual recognition of relevant energy efficiency standards and qualification 12.5.3. 12.5.2 Международным организациям следует содействовать взаимному признанию соответствующих стандартов и степеней квалификации в области энергоэффективности.
IWAC will facilitate organization of thematic training sessions that will respond to countries' needs. МЦОВ будет содействовать организации тематических учебных курсов, отвечающих потребностям стран.