Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
In the longer term, it is to provide training and information and facilitate cooperation between partners from Germany and Pakistan. В более долгосрочной перспективе Форум должен обеспечить обучение сотрудников, а также содействовать сотрудничеству между партнерами из Германии и Пакистана.
It would lighten the Secretariat's workload, facilitate the planning of meetings and release financial resources. Эта мера будет способствовать уменьшению рабочей нагрузки Секретариата, содействовать планированию конференций и экономии финансовых ресурсов.
Using these guidebooks in training activities will facilitate the training process in the area of combating torture and protection of human rights. Использование этих справочников на учебных занятиях будет содействовать процессу изучения вопросов, связанных с ликвидацией пыток и защитой прав человека.
It is also anticipated that technological innovations will facilitate the sharing of resources among conference centres. 25E. Предполагается также, что внедрение технических новшеств будет содействовать совместному использованию ресурсов центрами проведения конференций.
They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством.
The following initiatives could greatly facilitate country-level preparatory processes and secure national commitment for follow-up action: Организации подготовительных процессов на страновом уровне и обеспечению общенациональной поддержки последующих действий в значительной мере могли бы содействовать следующие инициативы:
That agenda should further facilitate the dialogue and help strengthen the partnership and commitment for promoting international cooperation for development. Эта повестка дня должна далее содействовать диалогу и помогать укреплению партнерства и приверженности в целях обеспечения международного сотрудничества в целях развития.
An active and thriving economy will facilitate the successful accomplishment of the process of peaceful transition to a united, democratic and non-racial South Africa. Динамичная и процветающая экономика будет содействовать успешному осуществлению процесса мирного перехода к единой, демократической и нерасовой Южной Африке.
Member States were, however, also partners in ensuring the smooth functioning of conferences and they could facilitate matters by requesting fewer documents. Однако государства-члены являются также партнерами в обеспечении эффективного функционирования конференций, и они могут содействовать решению вопросов, запрашивая меньшее число документов.
Measurement should facilitate infrastructure deployment that is regionally cohesive and that serves as a conduit through its landmass to Europe. Измерения должны содействовать развитию инфраструктуры, которая охватывает весь регион и обеспечивает связь по наземным каналам с Европой.
External actors like the EU or individual EU states could offer their support and facilitate talks on political and constitutional reforms. Внешние игроки, такие как ЕС или отдельные государства ЕС, могли бы предложить свою поддержку и содействовать проведению переговоров по политической и конституционной реформам.
The possibility of changing the duration of the Special Committee's session merited attention while earlier submission of proposals would facilitate fruitful discussion. Возможность изменения продолжительности сессии Специального комитета заслуживает внимания, в то время как более ранее представление предложений будет содействовать проведению плодотворной дискуссии.
Such a scheme would broaden staff members' experience and would facilitate filling of vacancies at all duty stations, including peace-keeping missions. Такая система будет содействовать расширению опыта сотрудников и облегчит заполнение вакансий во всех местах службы, включая и миссии по поддержанию мира.
Of equal importance is the development of well-functioning credit systems and capital markets in order to encourage savings and facilitate investments in productive activities. Не менее важное значение имеет создание хорошо функционирующей кредитной системы и рынков капитала, с тем чтобы содействовать накоплению сбережений и способствовать осуществлению инвестиций в продуктивные виды деятельности.
Your Government's continued assistance in addressing the security of United Nations staff in this area will greatly facilitate our work. Постоянная поддержка со стороны Вашего Правительства в вопросах обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций в этом районе будет в значительной степени содействовать облегчению нашей работы.
The imminent issuance by UNDP headquarters of the operational guidelines for the programme approach should facilitate its application. Его применению будет содействовать планируемый выпуск штаб-квартирой ПРООН оперативных руководящих принципов в отношении программного подхода.
The Forum had reiterated its hope that France would facilitate the dispatch of United Nations visiting missions to New Caledonia. Участники Форума вновь призвали Францию содействовать направлению выездных миссий Организации Объединенных Наций в эту территорию.
Such a presence was absolutely necessary, as it would undoubtedly facilitate the universal harmonization of international trade law. Их присутствие абсолютно необходимо, поскольку оно, бесспорно, будет содействовать универсальному согласованию права международной торговли.
Accordingly, GEF will facilitate co-financing with one of the three delivery channels of GEF support mentioned in paragraph 23 above. Соответственно ГЭФ будет содействовать совместному финансированию с помощью одного из трех каналов оказания поддержки ГЭФ, упомянутых в пункте 23 выше.
In addition, whenever possible, the Theme Group will facilitate the coordination of other external support to the NAP. Кроме того, где возможно, тематическая группа будет содействовать координации другой внешней поддержки, предоставляемой для национальных программ по СПИДу.
Interviewees stated that meetings can facilitate common planning and contribute to avoiding duplication. Опрошенные сотрудники указали, что совещания могут содействовать совместному планированию и способствовать предотвращению дублирования.
Land taxation based on potential production can facilitate voluntary redistribution of land, while stimulating its productive use and augmenting fiscal revenues. Система налогообложения земельных участков по признаку их потенциальной производительности может содействовать добровольному перераспределению земли при одновременном стимулировании ее производительного использования и увеличении бюджетных поступлений.
It could also facilitate coordination of data collection and presentation by United Nations system organizations in the area of sustainable development. Кроме того, она может содействовать координации усилий организаций системы Организации Объединенных Наций по сбору и представлению данных в области устойчивого развития.
Under the direction of the Panel, its secretariat would also facilitate the coordination of work undertaken. Под руководством Группы ее секретариат будет также содействовать координации проводимой работы.
Where appropriate, it will develop management of change units within countries, which would monitor and facilitate performance in the public sector. Когда это целесообразно, Организация будет создавать в странах группы по "управлению процессом преобразований", которые будут контролировать деятельность, осуществляемую в государственном секторе, и содействовать ей.