Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
The appointment of an additional Professional staff member at headquarters will facilitate the planning and monitoring of implementation of the Platform for Action. Назначение дополнительного числа сотрудников категории специалистов в штаб-квартире будет содействовать планированию и контролю за осуществлением положений Платформы действий.
The High Commissioner will facilitate cooperation between various initiatives aimed at the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Верховный комиссар будет содействовать сотрудничеству в рамках осуществления различных инициатив, направленных на празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации.
It should also facilitate the establishment of a network of non-governmental organizations with a view to strengthening their actions. Оно также должно содействовать созданию сети неправительственных организаций в целях укрепления их деятельности.
The United Nations had the opportunity to help facilitate wider dissemination and exchange of information among States. Организация Объединенных Наций располагает возможностями содействовать созданию более благоприятных условий для широкого распространения информации и обмена ею между государствами.
In accordance with the Global Programme of Action, States should facilitate and promote the involvement of non-governmental organizations in all areas of treatment and rehabilitation. В соответствии с Всемирной программой действий государства должны способствовать и содействовать участию неправительственных организаций в деятельности во всех областях лечения и реабилитации.
The new welfare system will facilitate the development of human capacity, self-reliance and the promotion of social well-being. Новая система социального обеспечения облегчит процесс развития человеческого потенциала, расширит возможности по достижению самообеспечения и будет содействовать социальному благополучию.
The United Nations can only facilitate, not direct; Организация Объединенных Наций может лишь содействовать осуществлению этого процесса, а не руководить им;
The Commission should foster cooperation and facilitate contacts to that end. Комиссии следует содействовать сотрудничеству и способствовать налаживанию связей в целях ее выполнения.
He/she would, in particular, facilitate coordination of a plan of action for the restoration of Vukovar. Он/она, в частности, будет содействовать координации плана действий по восстановлению Вуковара.
It would also facilitate the Secretariat's ability to attract, recruit and retain the best-qualified personnel for backstopping functions. Это будет также содействовать наращиванию потенциала Секретариата для привлечения, набора и удержания наиболее квалифицированного персонала для выполнения функций поддержки.
Following a request by OSCE, UNPROFOR civilian and civil police monitors will facilitate the work of the ombudsmen. По просьбе ОБСЕ гражданские наблюдатели и наблюдатели гражданской полиции СООНО будут содействовать работе омбудсменов.
This clarification should facilitate the conclusion of the negotiations on the succession issue. Это разъяснение должно содействовать завершению переговоров по вопросу о правопреемстве.
It also agreed that developing countries could facilitate consideration of the item by identifying those disciplines in which their most pressing needs could be addressed by space technology. Он согласился также с тем, что развивающиеся страны могут содействовать обсуждению этого пункта, определив те области деятельности, в которых их наиболее насущные потребности могут быть удовлетворены с помощью космической технологии.
Such coalitions will facilitate service delivery, social mobilization and advocacy for children affected by armed conflicts. Такие объединения будут содействовать оказанию услуг, мобилизации общественных ресурсов в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, обеспечению их защиты.
A wider international meeting involving relevant United Nations bodies could facilitate the exchange of objectives, results and experiences of sustainable development in different mountain regions. Проведение более широкого международного совещания с участием соответствующих органов Организации Объединенных Наций могло бы содействовать совместной постановке задач и обмену результатами и опытом в области устойчивого развития различных горных районов.
Efforts to strengthen district hospitals would facilitate proper treatment of health complications of abortions, a major cause of maternal mortality. Меры по укреплению районных больниц будут содействовать надлежащему курсу лечения медицинских осложнений, связанных с абортами, которые являются основной причиной материнской смертности.
The international community should facilitate regional cooperation in the manufacture, quality control and distribution of vaccines. Международное сообщество должно содействовать региональному сотрудничеству в области производства, контроля качества и распределения вакцин.
We believe that flexibility is extremely crucial and should help facilitate the speedy adoption of the proposed programme of action. Мы считаем, что гибкий подход имеет исключительно важное значение, поэтому целесообразно всемерно содействовать скорейшему принятию предлагаемой программы действий.
States should facilitate the development by local communities of programmes and measures for persons with disabilities. Государствам следует содействовать разработке местными общинами программ и мероприятий для инвалидов.
The Contact Group will facilitate discussions between the parties looking towards a settlement. Контактная группа будет содействовать диалогу между сторонами в направлении урегулирования.
To make financial assets more accessible to women, it is important to encourage and facilitate their greater reliance on the savings market. Для того чтобы финансовые ресурсы были более доступны для женщин, важно способствовать и содействовать их большей зависимости от рынка сбережений.
We will facilitate the growth and development of the small-business sector and encourage entrepreneurship. Мы будем содействовать росту и развитию сектора малых предприятий и поощрять предпринимательство.
This well presented document outlines a number of complex and technical issues in a way that will facilitate meaningful discussion here. Этот великолепно представленный документ трактует целый ряд сложных и технических вопросов таким образом, что это может содействовать нынешнему обсуждению.
Timely payment of contributions would facilitate prompt reimbursement of troop-contributing countries, especially those with limited resources. Своевременная выплата взносов будет содействовать оперативному возмещению расходов стран, предоставляющих войска, особенно стран с ограниченными ресурсами.
It should also obviate the current labour-intensive system of calculating cost shares and facilitate implementation of a simple, straightforward cost-sharing procedure. Оно также должно сделать очевидным трудоемкий характер нынешней системы исчисления доли расходов и содействовать осуществлению простой и рациональной процедуры распределения расходов.