∙ Facilitate a sustainable development and equity review of World Trade Organization agreements. |
Содействовать проведению обзора соглашений Всемирной торговой организации по вопросам устойчивого развития и равенства. |
With a view to achieving the MDGs, UNCTAD should, for example: Facilitate the assessment of professional services at the sub-sectoral level. |
В целях достижения ЦРДТ ЮНКТАД следует, например: содействовать проведению оценки профессиональных услуг на уровне подсекторов. |
Facilitate a regional consultation on violence against women |
Содействовать проведению региональных консультаций по вопросу о насилии в отношении женщин |
Facilitate financing and technical support to community-based forest enterprises by national and local governments |
содействовать оказанию финансовой и технической поддержки лесным предприятиям на базе общин со стороны национальных правительств и местных органов управления; |
(b) Facilitate trade and market access through: |
(Ь) Содействовать развитию торговли и доступу на рынок путем: |
Facilitate internalizing externalities of forests in promoting sustainable forest management |
содействовать использованию внешних факторов лесов при способствовании неистощительному ведению лесного хозяйства, |
Facilitate intergovernmental dialogue on the transfer of publicly owned or funded technologies. |
Содействовать межправительственному диалогу по вопросам передачи государственных и финансируемых государством технологий |
(b) Facilitate the gathering and dissemination of relevant and reliable data and other information to be provided by Member States; |
Ь) содействовать сбору и распространению соответствующих и надежных данных и другой информации, представляемых государствами-членами; |
(a) Facilitate implementation of a programme for the decommissioning of small arms and light weapons; |
а) содействовать реализации программы изъятия стрелкового и малокалиберного оружия; |
Facilitate generation of economies of scale through development of common tools by the community of statistical organizations. |
содействовать получению экономии масштаба за счет разработки общих инструментов сообществом статистических организаций. |
Facilitate the exchange of views between the three organizations in order to ensure a coordinated approach to all the relevant aspects of ship scrapping; |
содействовать обмену мнениями между тремя организациями в интересах обеспечения скоординированного подхода к урегулированию всех соответствующих аспектов слома судов; |
Facilitate acceptance of the fact that all costs must be accounted for so as to ensure service provision. |
содействовать признанию того, что для обеспечения оказания услуг должны учитываться все расходы; |
(b) Facilitate route clearances from the Government of Croatia and the local Serb authorities; |
Ь) содействовать утверждению маршрута правительством Хорватии и местными сербскими властями; |
(a) Facilitate the reorientation of all areas of education towards ESD; |
а) содействовать переориентации всех областей образования на ПУР; |
(a) Facilitate the exchange of information and experience; |
а) содействовать обмену информацией и опытом; |
(e) Facilitate the sharing of experience and expertise among States; |
е) содействовать обмену опытом и специальными знаниями между государствами; |
(a) Facilitate reshaping the role of government in building the democratic instruments for human development. |
а) содействовать преобразованию роли правительства в укреплении демократических инструментов развития человека. |
Facilitate the provision of technical assistance and advice to Parties faced with an industrial accident |
Содействовать предоставлению технической помощи и консультаций Сторонам, имеющим дело с промышленными авариями |
Facilitate the exchange of the above technology (art. 16) |
Содействовать обмену упомянутыми выше технологиями (статья 16) |
(b) Facilitate the creation of a sustainable, diversified economy; |
Ь) содействовать формированию устойчиво развивающейся диверсифицированной экономики; |
Facilitate private sector involvement in the managing of properties; |
содействовать привлечению частного сектора в управление недвижимостью; |
(b) Facilitate reporting by contractors; and |
Ь) содействовать представлению сообщений контракторами; |
(e) Facilitate the mobilization of the relevant resources, experience and expertise needed for the national reconciliation process; |
ё) содействовать мобилизации ресурсов, знаний и опыта, необходимых для процесса национального примирения; |
(e) Facilitate investment in the health sector and creating the conditions attractive for foreign investment. |
ё) содействовать инвестициям в сектор здравоохранения и создать привлекательные условия для иностранных инвестиций. |
Facilitate and promote circulation of, access to, sources of economic and business information, which represent an important input in the transition to a more outward-looking development pattern. |
Упростить и содействовать распространению и доступности источников экономической и деловой информации, что является важным аспектом перехода к более высокой степени внешней ориентированности модели развития. |