(b) Facilitate the application and integration of the objectives of the Convention on Biological Diversity in the sustainable management of forests at the national, regional and global levels, in accordance with the ecosystem approach; |
Ь) содействовать применению и учету положений Конвенции о биологическом разнообразии в осуществлении устойчивого лесопользования на национальном, региональном и глобальном уровнях в соответствии с экосистемным подходом; |
102.7. Facilitate the strengthening of cooperation and coordination among the various institutions and commissions with different mandates that will enable effective and comprehensive implementation of the recommendations of the UPR mechanism, treaty bodies and special procedures mandate holders (Indonesia); |
102.7 содействовать укреплению сотрудничества и координации между различными учреждениями и комиссиями, наделенными разными мандатами, что сделает возможным реальное и полное выполнение рекомендаций механизма УПО, договорных органов и мандатариев специальных процедур (Индонезия); |
(k) Facilitate interactions among coordinators already designated by regional organizations (CARICOM, OSCE and the Central American Integration System) and with the Committee, including to use their experience to identify effective practices; |
к) содействовать взаимодействию координаторов, уже назначенных региональными организациями (КАРИКОМ, ОБСЕ, Система центральноамериканской интеграции), между собой и с Комитетом, в том числе использованию их опыта для установления эффективных методов; |
Facilitate active participation of IDW in development and implementation of national and regional action plans on women, peace and security, and integration of their diverse concerns into such plans; |
содействовать активному участию ВПЖ в разработке и осуществлении национальных и региональных планов действий по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, и учета их разнообразных потребностей в таких планах; |
(b) Facilitate further appointment of women as prosecutors, judges and magistrates and at senior levels in the public administration and foreign service, including as heads of its diplomatic missions abroad; |
Ь) содействовать дальнейшему назначению женщин на должности прокуроров, судей и магистратов и на ответственные посты в государственной администрации и на дипломатической службе, включая посты глав дипломатических представительств за рубежом; |
(e) Facilitate actions aimed at, inter alia, ensuring legal security of tenure, capacity-building and improving access to credit, which, apart from subsidies and other financial instruments, can provide safety nets that reduce vulnerability; |
ё) содействовать мерам, направленным, в частности, на обеспечение юридических гарантий сохранения жилья, расширение возможностей и улучшение доступа к кредитованию, которое наряду с субсидиями и другими финансовыми инструментами может обеспечить системы социальной безопасности, способствующие снижению степени уязвимости; |
(c) Facilitate enabling environments that foster the strengthening of social capital in a country; this might include fostering greater interaction between civil society and government, enhanced civil liberties, enhanced mechanisms for government transparency, and stronger contracts and economic institutions; |
с) содействовать созданию благоприятных условий для укрепления социального капитала той или иной страны; это может предусматривать развитие взаимодействия между гражданским обществом и правительством, расширение гражданских свобод, укрепление механизмов транспарентности на правительственном уровне, а также договорных отношений и экономических учреждений; |
Facilitate transfers by supporting partnerships between: Commercial banks, money transfer operators and microfinance institutions; Commercial banks located in sending and receiving countries; Central banks of sending and recipient countries, to enhance payment systems. |
Содействовать переводу денежных средств путем укрепления партнерских связей между: коммерческими банками, операторами финансовых переводов и институтами микрофинансирования; коммерческими банками, расположенными в посылающих и принимающих странах; центральными банками посылающих и принимающих стран для улучшения работы платежных систем. |
(e) Facilitate the incorporation into health policies and programmes of the knowledge and health practices of indigenous groups and people of African descent; |
е) содействовать включению опыта и знаний в области медицины, накопленных группами лиц африканского происхождения и коренного населения, в политику и программы в области здравоохранения; |
Facilitate the identification of minority communities within their countries, especially in cooperation with academics and the concerned minority communities in accordance with the principle of self-identification; |
содействовать выявлению общин меньшинств в их странах, особенно в сотрудничестве с академическими кругами и соответствующими общинами меньшинств, в соответствии с принципом самоидентификации; |
Facilitate the integration of developing countries particularly LDCs and small economies into the multilateral trading system and provide assistance in trade related capacity building to developing countries; |
содействовать интеграции развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и малых стран, в систему многосторонней торговли и оказывать развивающимся странам помощь в создании потенциала в области торговли; |
(c) Facilitate the exchange of information on States' implementation of international best practices, codes and standards relevant to the implementation of resolution 1373 (2001). |
с) содействовать обмену информацией о применении государствами международной передовой практики, кодексов и стандартов, которые имеют отношение к осуществлению резолюции 1373 (2001); |
(c) Facilitate the transfer of appropriate and affordable technology under mutually agreed terms and conditions for the development of clean and renewable energy technologies in accordance with relevant international agreements. |
с) содействовать передаче соответствующих и доступных технологий на взаимно согласованных условиях в целях разработки технологий использования чистых и возобновляемых источников энергии на основе соответствующих международных соглашений. |
95.52. Facilitate the process to amend or rescind the Public Order and Security Act, in so that regulations on this matter are compatible with the international human rights instruments, and to safeguard the freedom of expression, association and peaceful assembly (Mexico); |
95.52 содействовать процессу пересмотра или отмены Закона об охране общественного порядка и обеспечении безопасности, с тем чтобы правила в этой области соответствовали международным инструментам по правам человека, и гарантировать права на свободу выражения мнений, ассоциации и мирных собраний (Мексика); |
Facilitate the transition of young people from school and academic life to decent work and invest in programmes that enhance youth employability through skills development and work experience that respond to the requirements of the labour market; |
содействовать переходу обучавшихся в средних и высших учебных заведениях молодых людей к достойной работе и инвестировать в программы, расширяющие возможности занятости молодежи, на основе развития навыков и накопления опыта работы, соответствующих требованиям рынка труда; |
(c) Facilitate information-sharing at all levels by identifying, collecting and disseminating information on good practices, for example through the awarding of prizes, as well as on available materials, institutions and programmes; |
с) содействовать обмену информацией на всех уровнях путем выявления, сбора и распространения информации о передовом опыте, например за счет присуждения призов, а также об имеющихся материалах, учреждениях и программах; |
Facilitate communication among States Parties and other relevant actors, cooperate and coordinate amongst these and maintain public relations, including efforts to promote the universalization of the Convention; |
содействовать коммуникации между государствами-участниками и другими соответствующими сторонами, поддерживать сотрудничество и осуществлять координацию между ними и поддерживать связи с общественностью, включая усилия в целях содействия приданию Конвенции универсального характера; |
Facilitate coordination between environment-related programmes initiated by Governments and the European Union; cooperate with other United Nations Regional Commissions, with international organizations and with other relevant bodies, including financing institutions, to avoid duplication of work and enhance synergies; |
содействовать координации программ экологической направленности, осуществляемых правительствами и Европейским союзом; сотрудничать с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, международными организациями и другими соответствующими органами, в частности с финансовыми учреждениями, во избежание дублирования работы и для развития синергизма; |
Facilitate partnership through the development of mechanisms, such as joint business councils, for information-sharing between non-African and African firms, and for working towards the establishment of joint ventures and subcontracting arrangements; |
содействие налаживанию партнерских отношений путем создания механизмов, например местных советов по вопросам предпринимательства, призванных содействовать обмену информацией между африканскими и неафриканскими фирмами, а также созданию в перспективе совместных предприятий и развитию кооперации; |
(e) Facilitate the lifting of the sanctions imposed on Libya, in particular the unfreezing of the Libyan assets abroad, to meet urgent humanitarian needs, support the functioning of the transitional institutions and other related priorities; |
ё) будет содействовать отмене санкций, введенных в отношении Ливии, в частности, разморозит зарубежные ливийские активы, с тем чтобы удовлетворять неотложные гуманитарные потребности, поддерживать функционирование переходных органов и решать другие смежные приоритетные задачи; |
(b) Facilitate the enrolment of refugee and asylum-seeking children by removing administrative obstacles to their inclusion in the educational system at an adequate grade level and ensure full implementation of their right to education; |
Ь) содействовать приему на учебу в школы детей беженцев и просителей убежища путем устранения административных препятствий к их зачислению в систему образования на соответствующий уровень обучения и обеспечить полное осуществление их права на образование; |
Facilitate better communication between providers and users of information so that research responds to stakeholders' needs, which leads to better packaging and delivery of data. |
а) содействовать более активному общению между поставщиками и пользователями информации, с тем чтобы составление данных велось с более полным учетом потребностей заинтересованных сторон при соответствующем повышении качества форматирования и представления данных. |
Facilitate creation of sustainable jobs and livelihood opportunities to improve women's position in the labour market and ensure favourable working conditions for all women, including migrant women, consistent with all their human rights; |
19.11. содействовать созданию постоянных рабочих мест и возможностей для получения средств к существованию в целях улучшения положения женщин на рынке труда и обеспечения благоприятных условий труда для всех женщин, в том числе женщин-мигрантов, в соответствии со всеми их правами человека; |
(b) Facilitate access by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other organizations to the refugees and displaced persons who have returned so as to deliver the necessary humanitarian assistance and programmes and monitor their situation; |
Ь) содействовать доступу Управления Верховного комиссара по делам беженцев и других организаций к вернувшимся беженцам и перемещенным лицам для передачи гуманитарной помощи и осуществления программ, а также наблюдения за их положением; |
Facilitate coordination of the inflow, in the framework of programmes and projects of States, international organizations and institutions, including the European Union, of financial and material resources for the development of the infrastructure of borders in the Central and East European region. |
содействовать координации притока в рамках программ и проектов государств, международных организаций и учреждений, включая Европейский союз, финансовых и материальных ресурсов для развития пограничной инфраструктуры в регионе Центральной и Восточной Европы. |