(b) Facilitate online access to the digital version of recordings of courtroom proceedings, while continuing the digitization process; |
Ь) содействовать расширению онлайнового доступа к оцифрованным протоколам судебных разбирательств при продолжении процесса оцифровки; |
Continue its cooperation with OHCHR (Brazil); Facilitate an early visit by the High Commissioner for Human Rights (Canada); |
продолжать сотрудничать с УВКПЧ (Бразилия); содействовать проведению в ближайшее время визита Верховного комиссара по правам человека (Канада); |
3.10 Facilitate international financial assistance, promote partnership with civil society and support NGOs, grass-roots organizations and local initiatives contributing to development and humanitarian efforts; |
3.10 содействовать оказанию международной финансовой помощи, поощрять партнерские связи с участием гражданского общества и поддерживать НПО, низовые организации и местные инициативы, способствующие осуществлению усилий в области развития и гуманитарной помощи; |
Facilitate common services learning and initiatives through sharing information and lessons learned and global network of resource people, pilot countries and UNDG groups |
Содействовать процессу информирования об общих службах и инициативах в этой связи посредством обмена полученными информацией и уроками и при помощи глобальной сети специалистов, стран реализации экспериментальных проектов и групп ГООНВР |
(c) Facilitate multi-stakeholder partnerships and participation, including local/ community governments, the private sector, developers, landlords and the resident population; |
с) содействовать развитию партнерских отношений и участия многочисленных заинтересованных сторон, включая представителей местных/общинных органов власти, частного сектора, застройщиков, землевладельцев и жителей; |
(b) Facilitate the development of an efficient communication and distribution infrastructure for the exchange of information, labour, goods, services and capital between urban and rural areas; |
Ь) содействовать развитию эффективных средств связей и распределительной инфраструктуры для обмена информацией, рабочей силой, товарами, услугами и капиталом между городскими и сельскими районами; |
Facilitate, by way of incentives, the involvement and investment of the private sector in the exploitation of opportunities involving space technologies. |
путем введения соответствующих стимулов содействовать участию частного сектора и привлечению инвестиций частного сектора для использования возможностей космических технологий. |
(a) Facilitate the efficient use of limited resources to provide high-quality services in a timely and effective manner to meet the requirements of United Nations conferences and meetings world wide; |
а) содействовать эффективному использованию ограниченных ресурсов для своевременного и эффективного оказания высококачественных услуг в целях удовлетворения потребностей конференций и заседаний Организации Объединенных Наций по всему миру; |
Facilitate improvement of relations between Chad and the Sudan and between the Central African Republic and the Sudan, particularly with regard to the implementation of the Tripoli and N'Djamena Agreements. |
Содействовать улучшению отношений между Чадом и Суданом и между Центральноафриканской Республикой и Суданом, в частности осуществлению соглашений, подписанных в Триполи и Нджамене. |
Facilitate the exchange of information and experiences and promote joint programmes and research, culminating in the optimal use of limited resources and establishment of an interactive Pan African Corporate Governance website. |
содействовать обмену информацией и опытом и поощрять совместные программы и исследования с конечной целью обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов и созданич интерактивного веб-сайта по проблематике панафриканского корпоративного управления. |
Facilitate better access to concessional loans by African countries for the purpose of economic growth within the context of prudent macro-economic management as part of the process of reviewing the issues of Financing for Development. |
необходимо содействовать расширению доступа африканских стран к кредитам на льготных условиях в целях обеспечения экономического роста в контексте рационального макроэкономического управления в рамках процесса анализа вопросов финансирования развития. |
10.7 Facilitate orderly, safe, regular and responsible migration and mobility of people, including through the implementation of planned and well-managed migration policies |
10.7 Содействовать организованной, безопасной, регулярной и ответственной миграции и мобильности людей, в том числе на основе реализации плановой и хорошо управляемой миграционной политики |
128.53. Facilitate the realization of economic, social and cultural rights through the reconstruction of the areas affected by earthquakes in 2010 and 2011 (Algeria); 128.54. |
128.53 содействовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав посредством восстановления районов, пострадавших в результате землетрясений, произошедших в 2010 и 2011 годах (Алжир); |
Facilitate training for all parties involved in the electoral process, including political parties, civil society, members of the Independent Electoral Commission and observers |
З. Содействовать подготовке всех сторон, участвующих в процессе выборов, включая политические партии, гражданское общество, членов Независимой избирательной комиссии и наблюдателей |
Facilitate advice and guidance on existing and innovative risk management, risk transfer and risk sharing approaches, including insurance; |
содействовать предоставлению консультаций и выработке руководящих указаний относительно существующей и инновационной практики управления рисками, передачи рисков и подходов, предусматривающих распределение рисков, включая страхование; |
Facilitate the collection and analysis of scientific, social and economic information and traditional knowledge in a manner that will allow for appropriate and informed decision-making by members; and |
содействовать сбору и анализу научной, социальной и экономической информации и традиционных знаний таким образом, чтобы способствовать принятию членами надлежащих и обоснованных решений; и |
Facilitate the establishment of NGOs who could assist and monitor migrants on the national territory as well as support the implementation or enforcement of internal domestic legislation and international convention |
Содействовать формированию неправительственных организаций, которые могли бы оказывать помощь мигрантам на национальной территории и контролировать их, а также оказывать поддержку осуществлению и обеспечению соблюдения внутреннего законодательства и международных конвенций. |
Facilitate the development of national regulatory frameworks for adaptation, national adaptation strategies and corresponding adaptation action plans, including by preparing a handbook or set of guidelines with case examples; |
а) содействовать созданию национальной нормативной базы для адаптации, национальных адаптационных стратегий и соответствующих планов действий в области адаптации, в том числе путем подготовки справочников или наборов руководящих указаний с конкретными примерами; |
Facilitate regional adaptation projects and activities through regional institutions and networks to address climate change impacts on shared regional resources such as watershed basins, biodiversity or coastal ecosystems; |
е) содействовать региональным проектам и деятельности в области адаптации через региональные учреждения и сети с целью решения проблемы воздействий изменения климата на такие общерегиональные ресурсы, как водосборные бассейны, биоразнообразие и прибрежные экосистемы; |
Facilitate downscaling of climate models and promote visualization of spatial patterns by ensuring that socio-economic data are available electronically, in time series and spatially differentiated formats to increase their usability; |
с) содействовать созданию климатических моделей в меньших масштабах и поощрять работу по наглядному представлению пространственных моделей путем обеспечения выдачи социально-экономических данных в электронном виде, в виде временных рядов и пространственно дифференцированных форматов, с тем чтобы повысить их утилитарность; |
Facilitate the establishment of appropriate national, subregional and regional actions on small arms where they do not presently exist, and promote the further development of existing initiatives; |
способствовать принятию надлежащих национальных, субрегиональных и региональных мер в отношении стрелкового оружия, где таковых в настоящее время нет, и содействовать дальнейшему развитию уже существующих инициатив; |
[Facilitate the identification of best practices and best available technologies and promote the exchange of information;] |
[поощрять выявление наилучших видов практики и наилучших имеющихся технологий и содействовать обмену информацией;] |
Facilitate the registration of all births and promote, in line with article 7 of the Convention on the Rights of the Child, birth registration of those children who were not registered at birth, in particular in the rural and remote areas of the country. |
116.68 содействовать регистрации всех новорожденных и в соответствии со статьей 7 Конвенции о правах ребенка облегчить регистрацию тех детей, которые не были зарегистрированы после рождения, особенно в сельских и удаленных районах страны. |
(e) Facilitate and accelerate negotiations with acceding least developed countries based on the accession guidelines adopted by the World Trade Organization General Council in December 2002. |
ё) содействовать проведению и ускорению переговоров с участием наименее развитых стран на основе руководящих принципов участия, принятых Генеральным советом Всемирной торговой организации в декабре 2002 года. |
Facilitate the social, political, and economic empowerment of women so they are in a stronger position to negotiate with partners and protect themselves from HIV. |
содействовать расширению социальных, политических и экономических возможностей женщин, с тем чтобы они находились в более сильном положении при взаимодействии с партнерами и защите себя от ВИЧ; |