Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
The secretariat will facilitate coordination among the entities in the system and support the development of training and reference materials. Секретариат будет содействовать координации между органами, входящими в систему, и оказывать поддержку в подготовке учебных и справочных материалов.
The proposed decentralized system would provide greater access to justice and facilitate speedy, fair and impartial resolution of disputes. Предлагаемая децентрализованная система обеспечит более широкий доступ к правосудию и будет содействовать быстрому, справедливому и беспристрастному разрешению споров.
It will serve to reduce tensions in the region and facilitate our efforts at reconciliation. Он будет способствовать ослаблению напряженности в регионе и будет содействовать нашим усилиям по примирению.
The regulatory process can also contribute to generate a credible demand for innovation, which is essential to encourage its onset and facilitate its commercialization. Регламентирующий процесс может также содействовать формированию надежного спроса на инновации, который необходим для поощрения их разработки и упрощения их коммерциализации.
It should also facilitate an effective dialogue of major actors involved in industrial restructuring and territorial development. Они также должны содействовать налаживанию эффективного диалога между основными субъектами, участвующими в процессе промышленной реструктуризации и территориального развития.
My Special Representative for West Africa will continue to promote and facilitate this approach, in consultation with partners both in the region and outside. Мой Специальный представитель по Западной Африке будет продолжать содействовать применению этого подхода в консультации с партнерами как в самом регионе, так и за его пределами.
It is expected that such progress in bilateral nuclear reductions agreements will facilitate similar disarmament initiatives in the future. Ожидается, что такой прогресс в деле заключения двусторонних соглашений о сокращении ядерных арсеналов будет содействовать продвижению аналогичных инициатив по разоружению в будущем.
New interfaces would allow sharing of payroll information, which could facilitate outgoing reconciliations. Новые интерфейсы позволят производить обмен информацией о расчетах выплат, что может содействовать проведению выверки в интерактивном режиме.
First, the United Nations system should facilitate support to encourage women's participation in the normative and operational functions of peacekeeping. Во-первых, системе Организации Объединенных Наций следует активнее содействовать участию женщин в нормотворческом и оперативном компонентах миротворческой деятельности.
Improved rule of law and security will increase stability in Somalia and facilitate rehabilitation of individual livelihoods. Обеспечение правопорядка и безопасности позволит повысить степень стабильности в Сомали и будет содействовать восстановлению уровня жизни людей.
These units should facilitate exchange of information, joint training and projects among national child protection agencies and those working on gender equality. Эти подразделения должны содействовать обмену информацией, совместной подготовке и реализации проектов национальных учреждений по вопросам защиты детей и обеспечения гендерного равенства.
The objective of this report is to further facilitate ISAR deliberations in the area of social reporting. Цель настоящего доклада сводится к тому, чтобы дополнительно содействовать работе МСУО в области социальной отчетности.
This military liaison group would facilitate contacts between Indonesian and Timorese forces, support demarcation efforts and monitor security-related developments. Эта группа военной связи будет содействовать контактам между индонезийскими и тиморскими силами, поддерживать меры по демаркации и наблюдать за событиями, связанными с безопасностью.
This will facilitate better planning and results at the field level. Это будет содействовать совершенствованию планирования и приведет к лучшим результатам на местах.
That, no doubt, will facilitate reaching agreement by the time we meet at the summit level in September. Нет сомнений в том, что это будет содействовать достижению договоренностей к тому времени, когда мы соберемся на сентябрьский саммит.
That will facilitate the global planning of all sessions of calendar bodies. Это будет содействовать глобальному планированию всех сессий органов, включенных в расписание.
Without financial oversight, misappropriation will facilitate corruption. В условиях отсутствия финансового надзора растраты будут содействовать коррупции.
It should facilitate their visit to Darfur as early as possible. Оно должно содействовать их поездке в Дарфур в кратчайшие сроки.
Under the Constitution, the National Assembly must facilitate public participation and needed to respect human rights standards. Согласно Конституции, Национальная ассамблея должна содействовать участию населения и обеспечивать соблюдение стандартов в области прав человека.
Second, the strategy will facilitate the sharing of knowledge generated through joint UNDP/UNCDF work in local development and building inclusive financial sectors. Во-вторых, стратегия призвана содействовать распространению знаний, полученных в ходе совместной работы ПРООН и ФКРООН в области развития на местах и формирования всеобъемлющих финансовых секторов.
The Steering Committee will be invited to discuss also a proposal on a reporting mechanism that would facilitate the review of the implementation of the Strategy. Руководящему комитету будет предложено также обсудить предложение о механизме отчетности, призванном содействовать рассмотрению осуществления Стратегии.
The UNECE secretariat will, resources permitting, facilitate implementation of the draft work plan. Секретариат ЕЭК ООН будет содействовать осуществлению проекта плана работы, если это позволят ресурсы.
NHRIs should facilitate counselling for women suffering violence; НПЗУ следует содействовать предоставлению консультативных услуг в интересах женщин, страдающих от насилия.
We are certain that his talent and leadership will facilitate new progress for us. Уверены, что его способности и руководство будут содействовать нашим новым успехам.
It will facilitate the development of methodology for human rights work and the identification of good practices. Это сделает более обоснованной разработку методологии для деятельности в области прав человека и будет содействовать определению передового опыта.