Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Facilitate - Содействовать"

Примеры: Facilitate - Содействовать
Developed countries should provide funds and facilitate technology transfer to enable developing countries to make substantial progress in addressing the loss of biological diversity. Развитые страны должны предоставить средства и содействовать передаче технологий, с тем чтобы создать развивающимся странам возможности добиться значительных успехов в решении проблемы утраты биологического разнообразия.
The Section could then act as a repository of the databases and facilitate their exchange between departments. Тогда Секция сможет хранить у себя эти базы данных и содействовать обмену ими между департаментами.
ICTs can facilitate equitable access to and diffusion of knowledge. ИКТ могут содействовать равному доступу к знаниям и их распространению.
In agreeing upon those steps, delegations expressed the hope that they would facilitate the transparency and outcome of the selection process. Согласовав эти меры, делегации выразили надежду на то, что они будут содействовать транспарентности и результативности процесса выборов.
The Programme could facilitate the provision of donor support based on agreed national and regional priorities. Программа могла бы содействовать обеспечению донорской поддержки на основе согласованных национальных и региональных приоритетов.
One representative emphasized that synergies should facilitate integrated policy-making and implementation and enhance the authority and visibility of the chemicals and waste cluster. Один представитель подчеркнул, что синергетические связи должны содействовать комплексной разработке политики и реализации и усилению авторитета и значимости проблематики химических веществ и отходов.
The Peacebuilding Commission can only facilitate peace; it cannot build it. Комиссия по миростроительству может лишь содействовать миру - она не может сама построить его.
A broader implementation of the guidelines by Member States would help to optimize regulatory procedures and facilitate the work of national laboratories and research institutes. Более широкое применение руководящих принципов государствами-членами позволит оптимизировать процедуры правового регулирования и будет содействовать работе национальных лабораторий и исследовательских институтов.
The system will also facilitate effective review of the performance of vendors as well as their compliance with contracts. Эта система будет также содействовать проведению эффективного анализа деятельности поставщиков, а также соблюдению ими условий контрактов.
This would facilitate the Agency's organizational capacity, integrate the competencies into the human resources system and develop a culture of continuous learning. Это будет содействовать наращиванию организационного потенциала Агентства, интегрировать профессиональные качества в систему людских ресурсов и формировать культуру постоянного повышения квалификации.
The conferences and workshops should facilitate kicking off joint activities and raising funds for them. Конференции и рабочие совещания должны содействовать разработке совместных мероприятий и мобилизации средств для их проведения.
The Afghan National Auxiliary Police was intended to provide both enhanced community policing and facilitate local job creation. Цель вспомогательной полиции - укрепить работу полиции в общинах и содействовать созданию рабочих мест на местах.
It will build upon the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and facilitate environmentally sound chemicals management. Она будет опираться на Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и содействовать экологически обоснованному регулированию химических веществ.
The IASB could facilitate access to IFRS by conducting a series of technical discussions in Brazil so that communication and expertise are enhanced. МССУ следует содействовать доступу к МСФО путем проведения в Бразилии ряда технических обсуждений в целях активизации контактов и повышения уровня специальных знаний.
The Council urges the neighbouring states concerned to further facilitate the effective reintegration of returning former combatants and to prevent all recruiting activities within their territories. Совет настоятельно призывает соответствующие соседние государства и далее содействовать эффективной реинтеграции возвращающихся бывших комбатантов и предотвращать любую деятельность по вербовке на своей территории.
UNCTAD should continue to study South - South FDI and its impact and facilitate the exchange of experience. ЮНКТАД должна продолжить изучение ПИИ Юг-Юг и их влияния и содействовать обмену опытом.
Owing to the far-reaching nature of the Division's needs, structural management adjustments are required to better facilitate change. Вследствие масштабного характера потребностей Отдела ощущается необходимость в структурных управленческих корректировках, с тем чтобы лучше содействовать переменам.
The report is a contribution to provide information on and facilitate the work of the Permanent Forum. Доклад является вкладом, который будет содействовать проведению работы Постоянного форума на основе использования необходимой информации.
This will be done through mutually reinforcing actions to help facilitate access to both public and private sources of financing. Это будет достигаться путем принятия взаимоусиливающих действий с целью содействовать доступу как к государственным, так и к частным источникам финансирования.
Brazil understands that building a national system of human rights indicators will facilitate the achievement of these goals. Бразилия считает, что создание национальной системы показателей в области прав человека будет содействовать достижению этих целей.
Governments should facilitate PES by issuing guidelines relating to the content and registration of PES contracts and entities that manage PES. Правительствам следует содействовать созданию систем ПЭУ посредством разработки руководящих принципов, регламентирующих содержание и порядок регистрации договоров о ПЭУ и возможных органов по управлению ПЭУ.
The person responsible for the station shall facilitate this examination. Лицо, ответственное за станцию, должно содействовать проведению этой проверки.
(b) Collaborating partners facilitate the timely delivery of outputs. Ь) сотрудничающие партнеры будут содействовать своевременному проведению запланированных мероприятий.
This would facilitate the participation of North African countries in pan-African activities. Это будет содействовать обеспечению участия североафриканских стран в панафриканских мероприятиях.
Below are some elements of a legal framework that can facilitate greater consideration of the rights and participation of indigenous women. Ниже приводится ряд примеров нормативных рамок, которые могли бы содействовать углубленному рассмотрению вопроса о правах и об участии женщин из числа коренных народов.