| The Extradition Act contains a negative definition of political offences, which does not refer to corruption offences. | В Законе о выдаче дано отрицательное определение понятия политические преступления, в котором не упоминается о преступлениях, связанных с коррупцией. |
| This may include adding the Convention to the annex of the Extradition Act or enacting additional stand-alone legislation. | К таким мерам может относиться включение Конвенции в приложение к Закону о выдаче либо принятие отдельного законодательного акта. |
| There is a need to assess the comprehensiveness and effectiveness of the 2003 Extradition Act. | Представляется необходимым провести оценку полноты охвата и эффективности Закона о выдаче 2003 года. |
| In addition, the Extradition Act appears to bar such transfer. | Кроме того, как представляется, Закон о выдаче не допускает такой передачи. |
| None was based on the Convention but on the European Convention on Extradition or bilateral treaties. | Все они были основаны не на Конвенции, а на Европейской конвенции о выдаче или двусторонних договорах. |
| In fact, the United Nations Model Treaty on Extradition places a more exigent obligation on Governments. | По сути, Типовой договор Организации Объединенных Наций о выдаче налагает на правительство гораздо более строгое обязательство. |
| 1.10 The Committee notes that the Extradition Act is presently under review. | 1.10 Комитет отмечает, что в настоящее время пересматривается Закон о выдаче. |
| The African Union Convention on Extradition has not yet been finalised. | Работа над Конвенцией о выдаче Африканского союза еще не завершена. |
| The Model Law on Extradition was finalized in 2004 and is available on the UNODC website. | Работа над Типовым законом о выдаче завершена в 2004 году, и его текст размещен на веб-сайте ЮНОДК. |
| Poland mentioned that it had made two declarations to the European Convention on Extradition concerning non-extradition of its own nationals. | Польша указала, что она сделала два заявления к Европейской конвенции о выдаче в отношении невыдачи своих собственных граждан. |
| South Africa has concluded thirteen Extradition Agreements with other States. | Южная Африка заключила с другими государствами 13 соглашений о выдаче. |
| Extradition treaty signed on 4 October 1928 | Договор о выдаче, подписанный 4 октября 1928 года |
| Extradition Convention signed on 28 May 1897 | Конвенция о выдаче, подписанная 28 мая 1897 года |
| Extradition treaty signed on 19 March 1997 | Договор о выдаче, подписанный 19 марта 1997 года |
| Extradition treaty signed on 28 April 1989 | Договор о выдаче, подписанный 28 апреля 1989 года |
| Extradition convention signed on 14 April 1879 | Конвенция о выдаче, подписанная 14 апреля 1879 года |
| Extradition treaties signed and approved by Guatemala | Договоры о выдаче, подписанные и принятые Гватемалой |
| The fact that the death penalty constitutes a special circumstance derives from article 6 of the Extradition Treaty. | Мысль о том, что смертная казнь сама по себе является одним из исключительных обстоятельств, вытекает из самой статьи 6 договора о выдаче. |
| The only exceptions may be in the instance where Extradition Orders or Mutual Assistance in Criminal Matters have been requested through reciprocal arrangements. | Единственным исключением может быть случай, когда в рамках совместных договоренностей подается заявка о выдаче или вступают в силу соглашения о взаимной помощи по уголовным делам. |
| Malta succeeded to the Extradition Treaties signed by Great Britain and extended to Malta prior to 1964. | Мальта стала правопреемником договоров о выдаче, которые были подписаны Великобританией и действие которых распространялось на Мальту до 1964 года. |
| European Extradition Convention signed on 13 December 1957 | Европейская конвенция о выдаче, подписанная 13 декабря 1957 года |
| A new Extradition Bill is under development and is expected to be presented to Parliament in 2013. | В настоящее время разрабатывается новый законопроект о выдаче и, как предполагается, он будет представлен на рассмотрение парламента в 2013 году. |
| See Annex 3: Extradition Order 2006 | Указ о выдаче 2006 года см. в приложении 3. |
| The Extradition Act 1994 - Chapter 96 | Закон о выдаче 1994 года - глава 96 |
| United States: Treaty on Extradition of Persons Accused of Crimes | Соединенные Штаты Америки: Договор о выдаче лиц, обвиняемых в совершении преступлений. |