Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
There have been two applications for extradition from the Isle of Man since the last report. За период с момента представления последнего доклада было получено два ходатайства о выдаче с острова Мэн.
Assistance in the development and drafting of extradition legislation would be of value. Представляется целесообразным получить помощь в разработке и составлении текстов законодательства о выдаче.
As mentioned earlier, Lesotho's extradition legislation is quite old and steps are underway to review it. Как упоминалось выше, действующее в Лесото законодательство о выдаче является достаточно старым, и принимаются меры по его пересмотру.
It also recommended that the Workshop examine the operationalization of extradition and mutual legal assistance arrangements, drawing on the provisions of existing international legal instruments. Совещание рекомендовало также рассмотреть на семинаре - практикуме вопрос о приведении в действие договоренностей о выдаче и взаимной правовой помощи с учетом положений существующих международно - правовых документов.
Despite the existence of a number of bilateral and multilateral extradition treaties, the network is far from comprehensive. Несмотря на существование ряда двусторонних и многосторонних договоров о выдаче, они являются далеко не всеобъемлющей системой.
The Prosecutor General's Office transmits without delay to the Ministry of Interior for enforcement the extradition decision that has become effective. Генеральная прокуратура незамедлительно передает решение о выдаче, вступившее в силу, в Министерство внутренних дел для его выполнения.
As of 31 December 2002, the Republic of Korea has concluded extradition treaties with a total of 16 countries. К 31 декабря 2002 года Республики Корея заключила договоры о выдаче всего с 16 странами.
In addition, the Branch developed practical guides for formulating effective requests for extradition and mutual legal assistance in criminal matters. Кроме того, Сектор подготовил несколько практических руководств по составлению запросов о выдаче и взаимной правовой помощи по уголовным делам.
Mexico had signed 33 extradition treaties and 27 treaties on legal assistance. Мексикой подписано ЗЗ договора о выдаче и 27 договоров о правовой помощи.
Articles 408 to 424 of the Penal Code of Qatar provide for extradition and international cooperation. Положения о выдаче и международном сотрудничестве содержатся в статьях 408 - 424 Уголовного кодекса Катара.
A practical guide to facilitate requests for extradition and mutual legal assistance is being developed, jointly with the Commonwealth. Совместно с Содружеством разрабатывается практическое руководство с целью содействия в составлении запросов о выдаче и взаимной правовой помощи.
The country has extradition treaties with few countries. С несколькими странами у Эфиопии есть соглашения о выдаче.
Certain presentations focused on the experience of prosecutors in handling extradition requests. В некоторых выступлениях основное внимание было уделено опыту работы прокуратуры с запросами о выдаче.
SADC also adopted protocols on extradition and mutual legal assistance. САДК приняло также протоколы о выдаче и взаимной правовой помощи.
Eurojust stimulates and improves coordination of investigations and prosecutions between member States, particularly by facilitating international mutual legal assistance and implementation of extradition requests. Евроюст9 стимулирует и совершенствует координацию расследования и судебного преследования между государствами-членами, в частности путем оказания содействия международной взаимной правовой помощи и выполнению просьб о выдаче преступников.
Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties. Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников.
These instruments generally include provisions on mutual legal assistance as well as on extradition. Такие документы обычно включают положения как о взаимной правовой помощи, так и о выдаче.
The decision to extradite is not subject to appeal if the person himself/herself has consented to extradition. Решение о выдаче не подлежит обжалованию, если само лицо согласно с выдачей.
In 2004, negotiations started continuing in 2005 between Latvia and the USA concerning concluding bilateral agreement on extradition. В 2004 году были начаты продолжившиеся в 2005 году переговоры между Латвией и США относительно заключения двустороннего соглашения о выдаче.
The Institute is currently updating the instrument for collecting information on extradition and mutual legal assistance for a database on existing legislation and arrangements among countries. В настоящее время Институт обновляет вопросник для сбора информации о выдаче и взаимной правовой помощи для занесения в базу данных о действующем законодательстве и межгосударственных договоренностях в данной области.
The Office also welcomes the extradition agreement signed by Serbia and Montenegro addressing, among other things, war crimes cases. Канцелярия также приветствует подписание между Сербией и Черногорией соглашения о выдаче, касающегося, в частности, расследования военных преступлений.
Currently, it is not in the process of negotiating any new extradition arrangements. В настоящее время страна не ведет никаких переговоров о заключении новых соглашений о выдаче.
The extradition decision becomes enforceable 10 days after the notification of the person concerned. Решение о выдаче вступает в законную силу через 10 суток с момента уведомления лица, в отношении которого оно принято.
A second arrest is possible only on the basis of an examination of a new extradition request. Повторное заключение под стражу допускается только после рассмотрения нового требования о выдаче.
The Prosecution Office rejected the Tajik request for extradition, and Mr. Iskandarov was released, on 4 April 2005. Прокуратура отклонила запрос таджикских властей о выдаче г-на Искандарова, и 4 апреля 2005 года он был освобожден.