| The Extradition Treaty signed with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is in force between Chile and Canada. | Между Чили и Канадой действует Договор о выдаче, подписанный с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. |
| Supplementary Protocol to the Extradition Treaty. | Дополнительный протокол к Договору о выдаче. |
| In view of section 8 of the Extradition Act 1992, please clarify how Malaysia intends to meet this requirement. | С учетом статьи 8 Закона 1992 года о выдаче просьба разъяснить, каким образом Малайзия намеревается выполнять это требование. |
| The only Bilateral Extradition Treaty in existence is that between Seychelles and UK. | Единственным существующим двусторонним договором о выдаче является Договор между Сейшельскими Островами и Соединенным Королевством. |
| Extradition hearings against genocide suspects in Sweden, Germany and Norway were continuing. | В Швеции, Германии и Норвегии продолжались слушания по делам о выдаче подозреваемых в геноциде. |
| Agreement Additional to the Extradition Treaty, signed in Guatemala on 26 April 1934. | Дополнительное соглашение к Договору о выдаче, подписанное в Гватемале 26 апреля 1934 года. |
| Extradition conventions and treaties adhered to bilaterally by Colombia. | Перечень подписанных Колумбией двусторонних соглашений и договоров о выдаче. |
| The existing Extradition Act of 1970 is now being amended to incorporate article 3 of the Convention. | В существующий Закон 1970 года о выдаче в настоящее время вносится поправка с целью включения статьи 3 Конвенции. |
| Please outline the provisions of the amended Extradition Act. | Просьба прокомментировать положения закона о выдаче с поправками. |
| Please provide a progress report on the enactment of the Law on Extradition. | Представьте, пожалуйста, доклад о ходе работы над принятием закона о выдаче. |
| (b) Model Treaty on Extradition (art. 16). | Ь) Типовой закон о выдаче (статья 16). |
| Oliver J. finally denied the application for a warrant of committal pursuant to section 18 of the Extradition Act. | В заключение Оливер Дж. отклонил просьбу о выдаче в соответствии со статьей 18 Закона об экстрадиции. |
| Another area covered by the Act is the issue of Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters. | Данный закон касается еще одного аспекта - вопроса о выдаче и взаимной помощи при рассмотрении уголовных дел. |
| The Netherlands/Antillean Decree on Extradition rules this out. | Это исключается законом Нидерландов/Антильских островов о выдаче. |
| In May 1991, the European Convention on Extradition came into force in the United Kingdom. | В мае 1991 года в Соединенном Королевстве вступила в силу Европейская конвенция о выдаче. |
| The Extradition Act came into force in 1982. | Закон о выдаче вступил в силу в 1982 году. |
| The Assembly also adopted a set of complementary provisions for the Model Treaty on Extradition (resolution 52/88, annex). | Ассамблея приняла также Дополнительные положения к Типовому договору о выдаче (резолюция 52/88, приложение). |
| That was also the sense of the reservation entered by Portugal when it ratified the European Convention on Extradition. | Кстати, именно таков был смысл оговорки, сделанной Португалией при ратификации Европейской конвенции о выдаче. |
| This law will inter alia, repeal the 1962 South African Extradition Act. | С принятием этого закона будет, в частности, отменен и южноафриканский закон о выдаче 1962 года. |
| Sections 22 and 23 of the Extradition Act provide in further detail for the handling of requests for judicial assistance. | В разделах 22 и 23 Закона о выдаче излагается дополнительная информация о принятии мер в отношении просьб об оказании юридической помощи. |
| Was Rapporteur of the Review of Commonwealth Extradition Arrangements for the Commonwealth Secretariat, 1982. | Работал Докладчиком по обзору соглашений о выдаче в секретариате Содружества в 1982 году. |
| Extradition cases were determined exclusively by the courts. | Решения по делам о выдаче принимаются исключительно судами. |
| Venezuela and Colombia: convention through exchange of notes interpreting article 9 of the Bolivarian Extradition Agreement. | Венесуэла и Колумбия: соглашение в рамках обмена нотами о толковании положений статьи 9 Боливарианского соглашения о выдаче. |
| Pakistan has so far signed Extradition Treaties with 27 countries. | До настоящего времени Пакистан подписал договора о выдаче с 27 странами. |
| Extradition requests were examined in the light of international law. | Запросы о выдаче рассматриваются в свете норм международного права. |