Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
Moreover, even when extradition requests are made, they are often not granted by the requested State. Более того, даже в случае направления просьб о выдаче они часто не выполняются запрашиваемым государством.
Divergent approaches were reported with regard to the extradition of nationals. По-разному обстоит дело с решением вопроса о выдаче собственных граждан.
In another country, the extradition act was under evaluation at the time of the country review. В еще одной стране во время проведения странового обзора проводилась оценка закона о выдаче.
However, a recommendation was made to establish proceedings and regulations for incoming requests for extradition. Тем не менее этой стране было рекомендовано установить процедуры и правила для поступающих просьб о выдаче.
Three States had not yet concluded any bilateral agreements on extradition. Три государства пока вообще не заключили ни одного двустороннего соглашения о выдаче.
The one country that had not yet concluded bilateral extradition treaties indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. Одна страна, которая еще не заключила двусторонние договоры о выдаче, указала, что начались предварительные обсуждения с несколькими соседними странами.
One State party estimated that approximately 20 per cent of the outgoing extradition requests related to corruption offences. По оценкам одного государства-участника, приблизительно 20 процентов отправленных просьб о выдаче были связаны с коррупционными правонарушениями.
Currently, the Government is also negotiating an extradition treaty with Indonesia. В настоящее время правительство ведет также переговоры о заключении договора о выдаче с Индонезией.
The Dominican Republic is encouraged to conclude bilateral extradition agreements or arrangements and/or to continue applying the Convention to that end. Доминиканской Республике рекомендуется заключить двусторонние соглашения или договоренности о выдаче и/или продолжать применять Конвенцию с этой целью.
The National Public Prosecution Authority has the competence to execute extradition requests. За исполнение просьб о выдаче отвечает Генеральная прокуратура.
However, a number of bilateral extradition agreements have been concluded. В то же время заключен ряд двусторонних соглашений о выдаче.
These provisions are included in a number of extradition treaties entered into by the Russian Federation, or drafts of such treaties. Такие положения включены в некоторые договоры Российской Федерации о выдаче и в проекты таких договоров.
It has concluded two bilateral extradition treaties with Mozambique and the United States of America, which form part of the law of Zimbabwe. Страна заключила два двусторонних договора о выдаче с Мозамбиком и Соединенными Штатами Америки, сделав их частью законодательства Зимбабве.
Acceptance of urgent requests for extradition and assistance via ICPO-INTERPOL. позитивное отношение к срочным просьбам о выдаче и оказании помощи, направляемым через МОУП-Интерпол.
It is recommended that the Dominican Republic should consider introducing the right of appeal against a decision on extradition by the Supreme Court. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть возможность установления права обжалования решения о выдаче, вынесенного Верховным судом.
The final decision on an extradition order is then made by the executive. После этого окончательное решение о выдаче принимает президент.
Burundi does not currently have any national legislation on extradition. В настоящее время в Бурунди отсутствует какое-либо внутреннее законодательство о выдаче.
The Pact includes 10 legally binding protocols, including the Protocol on Judicial Cooperation of 1 December 2006, which contains provisions on extradition. Пакт включает 10 юридически обязывающих протоколов, в том числе Протокол о судебном сотрудничестве от 1 декабря 2006 года, который содержит положения о выдаче.
The extradition request and any subsequent documentation must be sent via diplomatic channels. Просьбы о выдаче и любая сопутствующая документация должны направляться по дипломатическим каналам.
The most recent extradition agreements signed by Panama relate to a wide range of offences, including all those covered by the Convention. Самые последние соглашения о выдаче охватывают широкий круг преступлений, включая те из них, которые перечислены в Конвенции.
The executive branch, however, is responsible for the final decision on whether extradition is granted. Однако окончательное решение о выдаче остается за исполнительной властью.
Typically extradition requests are handled by Zimbabwe within three months. Обычно запросы о выдаче рассматриваются Зимбабве в течение трех месяцев.
One multilateral agreement on extradition within the Portuguese Speaking Countries Community was signed. Одно многостороннее соглашение о выдаче было подписано в рамках Сообщества португалоязычных стран.
Cuba observes a constant policy of updating its anti-corruption legislation and international treaties on extradition and mutual legal assistance. Куба проводит политику постоянного обновления своего антикоррупционного законодательства и международных договоров о выдаче и взаимной правовой помощи.
The willingness of the Government of Cuba constantly to update its bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance is to be commended. Высокой оценки заслуживает желание правительства Кубы постоянно обновлять свои двусторонние договоры о выдаче и взаимной правовой помощи.