Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
In response, legislative amendments had been introduced to provide for appeals against extradition orders issued by the Prosecutor-General. В ответ были приняты поправки к законодательству, предусматривающие обжалование распоряжений о выдаче, которые отдает Генеральный прокурор.
A similar software tool is being developed to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests. Аналогичное программное обеспечение разрабатывается с целью предоставления центральным органам, судьям и прокурорам возможности составлять фактические просьбы о выдаче.
She indicated that Canada had successfully made and responded to several requests for extradition and mutual legal assistance based on the Convention. Она сообщила, что Канада успешно направила и выполнила несколько просьб о выдаче и взаимной правовой помощи на основе Конвенции.
The author appealed the extradition order decision and he was released on bail in July 1998. Автор обжаловал решение суда о выдаче и в июле 1998 года был освобожден под залог.
Japan has so far concluded extradition treaties only with the United States and the Republic of Korea. Япония до настоящего времени заключила договоры о выдаче лишь с Соединенными Штатами и Республикой Корея.
Mauritius further indicated that it had concluded a few bilateral extradition treaties with some countries. Маврикий далее указал на то, что он заключил с рядом государств несколько двусторонних договоров о выдаче.
Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. В своем большинстве это были договоры о выдаче, хотя Кувейт и Тунис отметили также соглашения о правовой помощи и правовых отношениях.
The two cases presented by Chile concerned the refusal of extradition requests. Два приведенных Чили случая касались отклонения просьб о выдаче.
No extradition requests had been received by Sweden since the submission of the fourth periodic report. С момента представления четвертого периодического доклада Швеция не получила ни одной просьбы о выдаче.
Moreover, Finland has signed a number of bilateral agreements on the extradition of offenders with non-European Union States. Кроме того, Финляндия подписала ряд двусторонних соглашений о выдаче правонарушителей с государствами, не входящими в Европейский союз.
A request for extradition shall be made in writing. Просьба о выдаче составляется в письменной форме.
The requested State Party shall deal with the request for extradition pursuant to procedures provided by its own law. Запрашиваемое государство-участник рассматривает просьбу о выдаче в соответствии с процедурами, предусмотренными его законодательством.
Preparation of a similar extradition request writer tool has begun. Начата работа над аналогичной программой составления просьб о выдаче преступников.
The online legal library has been expanded to include laws on extradition and mutual legal assistance. Расширена онлайновая правовая библиотека, и в нее включены законы о выдаче и взаимной правовой помощи.
Other measures can be taken under the extradition Act if and when a request to that effect was received. Другие меры могут приниматься в соответствии с Законом о выдаче в тех случаях, если поступает соответствующий запрос.
The absence of any known extradition treaty between the United States and Afghanistan is noted. Следует отметить отсутствие какого-либо договора о выдаче преступников между Соединенными Штатами и Афганистаном.
In October 2005, the United States authorities announced the extradition from Afghanistan of another drug overlord, Baz Mohammad. В октябре 2005 года американские власти объявили о выдаче Афганистаном другого наркоторговца, База Мохаммада.
If they deny an extradition request, however, there is an obligation to prosecute. Однако если они отказывают в удовлетворении запроса о выдаче, то действует обязательство осуществлять судебное преследование.
Article 8 of Guatemala's Penal Code establishes that extradition may be attempted or granted only for ordinary offences. Статья 8 Уголовного кодекса Гватемалы предусматривает, что запрос о выдаче может направляться или удовлетворяться только в случае общеуголовных преступлений.
The request for extradition would then only have to meet the conditions laid down in the Criminal Code and the requirements of reciprocity. Такой запрос о выдаче должен лишь соответствовать условиям, содержащимся в уголовном кодексе и требованиям соглашений о взаимности.
Prosecutors in Italy investigated cases of abductions and other crimes carried out on the Italian territory which led to extradition requests. Прокуроры в Италии провели расследования по делам о похищениях и других преступлениях, совершенных на итальянской территории, на основании которых были сделаны запросы о выдаче.
If possible, the delegation might give some examples of extradition cases in which that issue had arisen. Просьба к делегации в соответствующем случае привести примеры дел о выдаче, в которых возникал этот вопрос.
Belgian courts have jurisdiction on the basis of this provision even where Belgium has not refused an extradition request. Бельгийские суды обладают юрисдикцией на основе этого положения, даже если Бельгия не отказала в удовлетворении просьбы о выдаче.
Canada is currently bound by 51 bilateral extradition treaties. В настоящее время Канада связана 51 двусторонним договором о выдаче.
In the context of the questions raised, however, all the requirements of extradition law must be adhered to. Однако в контексте поднятых вопросов все требования законодательства о выдаче должны соблюдаться.