Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
Currently, bilateral extradition treaties are in force with a number of countries, some of which are Commonwealth countries. В настоящее время двусторонние договоры о выдаче действуют в отношении целого ряда стран, причем некоторые из них являются членами Содружества.
Provide for the active and passive jurisdictional personality principles; the application of jurisdiction in extradition cases abroad is a reported challenge. Предусмотреть соблюдение принципа активной и пассивной правосубъектности; как сообщалось, применение юрисдикции за рубежом в связи с делами о выдаче представляет собой серьезную проблему.
The Philippines has signed thirteen bilateral extradition treaties, three of which were not yet in force at the time of the review. Филиппины подписали тринадцать двусторонних договоров о выдаче, три из которых на момент проведения обзора еще не вступили в силу.
If the request is made pursuant to a treaty, the panel prepares and files the extradition petition with the court for hearing. Если просьба представляется в соответствии с тем или иным договором, группа готовит ходатайство о выдаче и передает его на рассмотрение суда.
The estimated time from receiving an extradition request to the final decision is between six and twelve months. По оценкам, срок принятия окончательного решения о выдаче составляет от шести до двенадцати месяцев с даты получения просьбы.
The Fugitive Offenders Act and treaties oblige Lesotho not to deny extradition requests related to fiscal matters. Закон о беглых преступниках и договоры обязывают Лесото не отказывать в просьбах о выдаче в связи с финансовыми вопросами.
Italy makes extradition subject to review by the Court of Appeal; its decision can be appealed before the High Court. В Италии вопрос о выдаче рассматривается Апелляционным судом; его решение может быть оспорено в Верховном суде.
There have been no extradition requests invoking the Convention. Каких-либо просьб о выдаче со ссылкой на Конвенцию не поступало.
The Republic of Korea has signed bilateral extradition treaties with 31 countries, three of which have not yet entered into force. Республика Корея подписала двусторонние договоры о выдаче с 31 страной, три из которых пока не вступили в силу.
The authority competent to decide on a request for extradition is the Federal Public Justice Service. Органом, компетентным принимать решения по просьбам о выдаче, является Федеральная государственная служба юстиции.
The State has also signed a series of extradition treaties with the countries with which it maintains diplomatic relations. Кроме того, Парагвай подписал ряд договоров о выдаче со странами, с которыми он поддерживает дипломатические отношения.
The Supreme Court of Justice has ordered extradition for crimes of enforced disappearance committed during Operation Condor. Аналогичным образом Верховный суд распорядился о выдаче за преступления насильственного исчезновения, совершенные во время операции "Кондор".
Another example was the extradition treaty between Uruguay and Spain, which dated back to 1996. Другим примером является соглашение о выдаче между Уругваем и Испанией, которое было подписано еще в 1996 году.
Where such laws are weak and outdated, they can represent one major obstacle impeding extradition casework. В случае, когда такие законы являются несовершенными и устаревшими, они могут создавать серьезное препятствие для рассмотрения судебных дел о выдаче.
If, instead, the requesting State is a non-Commonwealth country, extradition can only be granted on the basis of a treaty. Если же запрашивающее выдачу государство не является членом Содружества, выдача может быть осуществлена только на основе договора о выдаче.
The Philippines has reportedly not refused any requests for extradition or MLA to date. Сообщается, что до сих пор Филиппины не отказывали в удовлетворении просьб о выдаче или предоставлении взаимной правовой помощи.
Dual criminality is required under Section 5 of the Fugitive Offenders Act and Lesotho's extradition treaties. Согласно разделу 5 Закона о беглых преступниках и договорам о выдаче Лесото необходимо обоюдное признание деяния преступлением.
The Republic of Korea has granted the majority of extradition requests, including in corruption cases related to embezzlement and bribery. Республика Корея удовлетворяет большинство просьб о выдаче, включая случаи совершения коррупционных преступлений, связанных с хищением и подкупом.
The following statistics indicate the number of requests for extradition received by the Ministry of Justice over the past year. Относительно запросов о выдаче, полученных Министерством юстиции Украины за последние года, предоставляем следующие статистические данные.
Extraditions are always preceded by a request for extradition. Выдача всегда осуществляется после получения запроса о выдаче.
The Government of Japan cannot accept the demand by the Democratic People's Republic of Korea for extradition of these individuals. Правительство Японии не может удовлетворить просьбу Корейской Народно-Демократической Республики о выдаче этих лиц.
Acts of torture will be included in general extradition and in treaties between Cambodia and other States in the future. Впоследствии применение пыток будет включено в общее положение о выдаче и в соответствующие договоры между Камбоджей и другими государствами.
Cambodia will always be prepared to sign an extradition treaty with all friendly countries. Камбоджа всегда готова к заключению договоров о выдаче со всеми дружественными странами.
With respect to article 3, he said that, as far as he knew, Moldova had not signed many extradition agreements. Относительно статьи 3 он отмечает, что, насколько ему известно, Молдова не подписала многие соглашения о выдаче.
Could Timor-Leste outline what statutory reasons exist for refusing extradition requests under its domestic law? Мог бы Тимор-Лешти в общем виде изложить предусмотренные законом основания для отказа в удовлетворении просьб о выдаче согласно его внутригосударственному праву?