Some extradition treaties also include provisions on international legal cooperation. |
Кроме того, существуют договоры о выдаче, которые включают положения, предусматривающие осуществление международного сотрудничества в судебной области. |
It is also exclusively responsible for the extradition requests. |
Кроме того, она является единственным учреждением, отвечающим за рассмотрение просьб о выдаче. |
Only about 20 States may have more than 20 bilateral extradition agreements. |
Более 20 двусторонних соглашений о выдаче, вероятно, имеют лишь около 20 государств. |
Some countries indicated that bilateral extradition treaties were generally applied before resorting to multilateral treaties. |
Некоторые страны указали, что, как правило, прежде чем прибегать к многосторонним договорам, они применяют двусторонние договоры о выдаче. |
Slovakia is presently negotiating extradition treaties with Australia and Poland. |
В настоящее время Словакия ведет переговоры о заключении договоров о выдаче с Австралией и Польшей. |
Consider whether there is an adequate treaty basis for issuing and executing extradition requests. |
Рассмотреть вопрос о том, имеется ли достаточная договорная основа для направления и исполнения просьб о выдаче. |
Suriname has signed bilateral agreements with several countries concerning the extradition of crime suspects. |
Суринам подписал двусторонние соглашения с рядом стран по вопросу о выдаче лиц, подозреваемых в совершении преступлений. |
Further areas for study in document 39 included extradition. |
Обозначенные в документе 39 дополнительные сферы исследования включают вопрос о выдаче. |
The extradition treaty between Malaysia and USA follows this provision. |
Договор о выдаче между Малайзией и Соединенными Штатами Америки согласуется с этим положением. |
Bilateral extradition agreements are under negotiation with Peru and Paraguay. |
Двусторонние соглашения с Перу и Парагваем о выдаче находятся в стадии утверждения Законодательным собранием. |
The acts complained of in the extradition request occurred in Argentine territory. |
Факты, о которых сообщалось в просьбе о выдаче, имели место на аргентинской территории. |
Twenty-four of the 27 responding States reported that they had domestic legislation specifically governing extradition matters. |
Двадцать четыре из 27 ответивших государств сообщили, что у них действует внутреннее законодательство, специально регулирующее вопрос о выдаче. |
However, the State administration is considering drafting an extradition bill. |
При этом следует отметить, что государственными органами управления рассматривается вопрос о разработке проекта закона "О выдаче". |
Nevertheless, certain bilateral extradition treaties exist, which were recognised on independence. |
Тем не менее существуют определенные двусторонние договоры о выдаче, которые были признаны после получения независимости. |
Please outline any legal provisions or procedures on extradition. |
Просьба дать краткое изложение правовых норм или процедур по вопросу о выдаче. |
Legislative amendments to the extradition law resulting from the Views are under consideration. |
В настоящее время рассматриваются официальные поправки к законодательству о выдаче, разработанные в соответствии с рекомендациями, изложенными в соображениях Комитета. |
Some relied more heavily than others on provisions contained in extradition treaties. |
Некоторые государства в большей степени, чем другие, полагаются на положения договоров о выдаче. |
Please provide information about steps taken to conclude extradition agreements covering war crimes cases. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для заключения соглашений о выдаче по делам о военных преступлениях. |
Fiji has extradition treaties with New Zealand and China. |
У Фиджи имеются договоры о выдаче с Новой Зеландией и Китаем. |
Due process is observed in all extradition cases. |
При рассмотрении всех дел о выдаче соблюдается надлежащая правовая процедура. |
Updated information on subsequent extradition requests would be useful. |
Хотелось бы также получить обновленную информацию, касающуюся последующих запросов о выдаче. |
Australia observed that it currently has bilateral extradition treaties with 35 countries. |
Австралия отметила, что в настоящее время у нее имеются с 35 странами двусторонние договоры о выдаче. |
Some bilateral extradition treaties provide for the condition of consultations before refusing extradition requests. |
Некоторые двусторонние договоры о выдаче содержат требование о проведении консультаций перед вынесением решения об отклонении просьбы о выдаче. |
While extradition treaties are common, not many States appear to have become part of extensive extradition treaty networks. |
Хотя договоры о выдаче широко распространены, частью широкой сети договоров о выдаче являются немногие государства. |
No requests for extradition involving corruption offences have been refused to date. |
До сих пор случаев отказов в просьбах о выдаче в связи коррупционными правонарушениями не было. |