Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
Georgia has bilateral treaties containing provisions on extradition with 7 regional countries, and is party to several multilateral treaties. Грузия заключила двусторонние договоры, содержащие положения о выдаче, с семью странами региона и является участником ряда многосторонних договоров.
Since 2009, one extradition request regarding a corruption offence was received and 12 were sent. Начиная с 2009 года в связи с коррупционными правонарушениями был получен один запрос о выдаче и отправлены 12 запросов.
Consequently, extradition requests in relation to UNCAC offences may not be refused on such grounds. Следовательно, просьбы о выдаче в связи с преступлениями, предусмотренными Конвенцией, не могут быть отклонены на таких основаниях.
The institution responsible for receiving and submitting requests for extradition and transfer of sentenced persons is the Ministry of Public Security. Учреждением, которое отвечает за получение и направление просьб о выдаче и передаче осужденных лиц, является министерство общественной безопасности.
Kuwait provides expedited assistance to States requesting its assistance regarding extradition and mutual legal assistance, making use of international networks such as Interpol. Кувейт оперативно оказывает содействие государствам, обращающимся с просьбами о выдаче или взаимной правовой помощи, используя для этого такие международные механизмы, как Интерпол.
Due process is observed at all stages of the consideration of an extradition request. Надлежащие процессуальные нормы соблюдаются на всех этапах рассмотрения просьбы о выдаче.
Japan has also concluded bilateral extradition treaties with the United States of America and the Republic of Korea. Япония также заключила двусторонние договоры о выдаче с Соединенными Штатами Америки и Республикой Корея.
Fourth, States around the world make and entertain thousands of extradition requests every year. В-четвертых, государства во всем мире представляют и рассматривают ежегодно тысячи просьб о выдаче.
There are many more instances in practice where foreign countries have declined the extradition requests made by Serbia. Существует большее число случаев на практике, когда иностранные государства отклоняли просьбы Сербии о выдаче.
In the realm of bilateral treaties a prevailing position is taken by extradition treaties. В области двусторонних договоров основное положение занимают договоры о выдаче.
On the same date, Belgium made an extradition request to Senegal, citing, inter alia, the Convention against Torture. В тот же день Бельгия направила Сенегалу просьбу о выдаче, сославшись, в частности, на Конвенцию против пыток.
Nevertheless, this suggestion was purely hypothetical at the time of the present observations since no extradition request had yet been made. Тем не менее это предложение носило лишь чисто гипотетический характер в момент изложения настоящих замечаний, поскольку никакой просьбы о выдаче не существовало.
To-date, Tuvalu has not received any requests from another country for extradition or mutual assistance in a criminal investigation. К настоящему моменту Тувалу не получило ни от одной страны никаких просьб о выдаче или оказании взаимной помощи в проведении уголовного расследования.
No statistical figures had been supplied on the number of diplomatic assurances given and received in extradition matters (para. 12). Не представлено никаких статистических данных о числе запрошенных и полученных дипломатических гарантий в контексте запросов о выдаче (пункт 12).
The issue of surrender to international courts was closely linked to the question of extradition. Вопрос о передаче обвиняемого международным судам тесно связан с вопросом о выдаче.
Lebanon transmitted a list containing the legal texts in force in Lebanon in respect of the question of extradition. Ливан препроводил перечень, содержащий действующие в Ливане правовые документы, касающиеся вопроса о выдаче.
In all cases a request for extradition (or surrender) is dealt with by the Swedish Prosecution Authority. Во всех случаях просьба о выдаче (или передаче) рассматривается прокуратурой Швеции.
In the event that extradition is refused the accused is to be released. В случае отклонения ходатайства о выдаче обвиняемый отпускается на свободу.
The laws relating to extradition have recently been updated. Недавно в законы о выдаче были внесены изменения.
However, extradition may still be objected on the grounds that it is regarded as a political offence. Вместе с тем просьба о выдаче по-прежнему может быть оспорена, если речь идет о совершении политического преступления.
Most States had entered into both bilateral and multilateral agreements on extradition (76 and 58 per cent respectively). Большинство государств заключили как двусторонние, так и многосторонние соглашения о выдаче (76 и 58 процентов, соответственно).
The lack of statistical data has prevented UNODC from assessing the real volume of extradition requests made each year. Из-за отсутствия соответствующих статистических данных ЮНОДК не удалось оценить реальное число просьб о выдаче, поданных в каждом году.
Passive extradition is when a State is requested to hand someone over. И пассивная выдача, когда государство получает просьбу о выдаче лица.
The State of El Salvador has signed bilateral treaties and conventions on extradition, the texts of which are compatible with the Constitution. Сальвадорское государство подписало двусторонние договоры и конвенции о выдаче, тексты которых согласуются с Конституцией.
South Africa had concluded extradition treaties and treaties on mutual judicial assistance in criminal matters with several countries. Южная Африка заключила с несколькими странами договоры о выдаче преступников и договоры о взаимном оказании правовой помощи по уголовным делам.