Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
The Kyrgyz authorities had arrested them following extradition requests by the Prosecutor-General of Uzbekistan in June 2005. Кыргызские власти арестовали их после поступления от генерального прокурора Узбекистана в июне 2005 года просьбы о выдаче.
A new extradition act entered into force in the Grand Duchy on 20 June 2001. В Великом Герцогстве вступил в силу 20 июня 2001 года новый Закон о выдаче.
In addition to the information supplied in Luxembourg's previous reports, attention is drawn to the Act of 20 June 2001 on extradition. В дополнение к информации, представленной в предыдущих докладах Люксембурга, следует упомянуть Закон о выдаче от 20 июня 2001 года.
Act of 20 June 2001 on extradition Закон от 20 июня 2001 года о выдаче.
In addition to the agreement with Brazil, Paraguay had entered into extradition agreements with a number of other countries. В дополнение к соглашению с Бразилией Парагвай заключил соглашение о выдаче с рядом других стран.
Japan has a bilateral treaty on extradition with the United States. Япония имеет двусторонний договор о выдаче с Соединенными Штатами.
Section 10 deems these crimes to be included in bilateral extradition treaties with States Parties. В соответствии с разделом 10 подразумевается, что эти преступления включены в подписанные с другими государствами двусторонние договоры о выдаче преступников.
The Sudan has not concluded any new bilateral treaties on the extradition of offenders since it acceded to the relevant international instruments. Судан еще не заключил какие-либо новые двусторонние договоры о выдаче преступников после своего присоединения к соответствующим международным документам.
Reference has already been made to the extradition and mutual legal assistance treaties Saudi Arabia has concluded with other countries. Уже упоминались договора о выдаче и оказании взаимной правовой помощи, заключенные Саудовской Аравией с другими странами.
Myanmar has not entered into extradition treaty with any country. Мьянма не заключала договоров о выдаче преступников с какими-либо странами.
Within the context of the extradition treaty with Spain, one person accused of terrorism has been extradited. В соответствии с договором о выдаче, подписанным с Испанией, было выдано одно лицо, обвинявшееся в терроризме.
If that person freely expresses agreement to the requested extradition, he shall immediately be placed at the disposal of the requesting State. Если это лицо свободно выражает согласие с просьбой о выдаче, то оно немедленно передается в распоряжение запрашивающего государства.
Similarly, Malta is not bound by any extradition treaties signed by Britain after 1964. Аналогичным образом, не являются обязательными для Мальты и любые договоры о выдаче, подписанные Великобританией после 1964 года.
Cuba has signed extradition agreements with 11 countries. Куба заключила соглашения о выдаче с 11 странами.
Acts of torture are criminalized in the extradition treaties Burundi has concluded with neighbouring countries. Акты пыток рассматриваются в качестве преступлений в соглашениях о выдаче, которые Бурунди подписала с соседними странами.
Acts of torture are extraditable under the extradition conventions Burundi has already concluded with some countries. Следует отметить, что акты пыток являются основанием для выдачи в соответствии с соглашениями о выдаче, которые Бурунди уже подписала с некоторыми странами.
Political and military offences were not included in the bilateral extradition treaties concluded by Qatar. Политические и военные преступления не подпадают под двусторонние договоры о выдаче, заключенные Катаром.
He asked whether Burundi had signed extradition treaties with neighbouring countries. Он спрашивает, подписаны ли Бурунди договоры о выдаче с соседними странами.
Ethiopia has bilateral agreements of extradition with Djibouti and Sudan. Эфиопия заключила двустороннее соглашение о выдаче с Джибути и Суданом.
Article 491 of Criminal Procedure Code provides the conditions under which the request for extradition will be rejected. В статье 491 Уголовно-процессуального кодекса определены условия, при которых в просьбе о выдаче может быть отказано.
It merely needs to be stressed that the Government has never received requests for extradition relating to persons linked with terrorism. Следует лишь подчеркнуть, что правительство не получало просьб о выдаче в отношении лиц, связанных с терроризмом.
If the Supreme Court delivers a negative ruling in the extradition procedure, it is binding on the Executive. Если Верховный совет выносит отрицательное решение в отношении просьбы о выдаче, оно имеет обязательную силу для исполнительных органов.
Upon receiving the formal request for extradition, the Ministry of Foreign Affairs shall examine the documentation presented. По получении официальной просьбы о выдаче министерство иностранных дел рассматривает представленную документацию.
As a rule, Georgia acts on the request on extradition in possibly limited time. Как правило, Грузия принимает меры в связи с просьбами о выдаче в возможно кратчайший срок.
The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states. Причины для отказа в удовлетворении просьбы о выдаче определяются в соглашениях с различными государствами.