Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
"2. If the request for extradition relates to other crimes linked with the crimes covered by this Convention, the requested State Party may apply the provisions of this Convention to such crimes." Если просьба о выдаче касается других преступлений, связанных с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией, то запрашиваемое Государство-участник может применить положения настоящей Конвенции к таким преступлениям".
The provisions of subsection 1 notwithstanding, the Prosecutor-General may order that the charge be brought in Finland if the judgment passed abroad was not based on a request of a Finnish authority for a judgment or on a request for extradition granted by the Finnish authorities and Несмотря на положения подраздела 1, Генеральный прокурор может распорядиться, чтобы обвинение было предъявлено в Финляндии, если за рубежом судебное решение было вынесено не на основе просьбы финских властей о вынесении судебного решения или просьбы о выдаче, удовлетворенной финскими властями и:
(m) Underlines the obligation of States parties under the Convention to provide the reasons for the refusal of any request for mutual legal assistance and to consult with the requesting State party, where appropriate, before refusing a request for extradition or mutual legal assistance; м) подчеркивает обязательство государств-участников по Конвенции обосновывать отказ в удовлетворении любой просьбы об оказании взаимной правовой помощи и, в соответствующих случаях, проводить консультации с запрашивающим государством-участником до направления отказа в удовлетворении просьбы о выдаче или оказании взаимной правовой помощи;
(a) All extradition requests from abroad are received by the Ministry of Foreign Affairs because they are sent either by the diplomatic mission or consulate of El Salvador or by the diplomatic mission of the requesting State in El Salvador; а) все просьбы о выдаче, поступившие из других государств, принимаются министерством иностранных дел в силу того, чтобы они были направлены либо дипломатическим или консульским представительством сальвадорского государства, либо дипломатическим представительством запрашивающего государства, аккредитованным в Сальвадоре;
Extradition arrangements were not limited to Commonwealth countries. Участие в соглашениях о выдаче преступников не ограничивается странами Содружества.
Extradition is governed by the Extradition Act, which applies to all Commonwealth countries. Выдача регулируется Законом о выдаче, который применяется во всех странах Содружества.
Extradition between Malta and States Parties to the European Convention on Extradition is governed by the provisions of the said Convention. Вопросы выдачи между Мальтой и государствами - участниками Европейской конвенции о выдаче регулируются положениями указанной Конвенции.
Extradition: Extradition shall be requested, granted or offered in accordance with international treaties. Просьба о выдаче подается, выдача осуществляется или предлагается в соответствии с международными договорами.
Extradition is addressed by the Extradition Act of 1962. Вопросы выдачи урегулированы Законом о выдаче 1962 года.
8.4 Extradition in Canada is governed by the Extradition Act and the terms of the applicable treaty. 8.4 Вопрос о выдаче в Канаде регулируется законом о выдаче и положениями соответствующих договоров.
The Extradition Act 1974 provides an effective regime for responding to requests for surrender of persons. Закон 1974 года о выдаче предусматривает эффективный режим реагирования на запросы о выдаче лиц.
Extradition decisions are thus taken by the Procurator-General of the Russian Federation or his or her deputy. То есть решение о выдаче принимается Генеральным прокурором Российской Федерации или его заместителем.
This policy... is in application of article 6 of the Extradition Treaty between the United States and Canada. Такая политика... соответствует статье 6 Договора о выдаче между Канадой и Соединенными Штатами.
The application for the Extradition Act is given effect to by the existence of bilateral treaties. Применение Закона о выдаче обеспечивается наличием двусторонних договоров.
With regard to other countries, the Extradition Act is applicable. В отношении других стран применяется закон о выдаче.
Tanzania's Extradition Act does not address the matter of consultation between the requesting and requested States Parties. В Законе о выдаче Танзании не предусмотрены консультации между запрашивающими и запрашиваемыми государствами-участниками.
The competence of Ecuadorian courts is established by the provisions of the Penal Code and the Extradition Act. Компетенция эквадорских судов определяется положениями Уголовного кодекса и Закона о выдаче.
Croatia does not intend to enact a separate Law on Extradition. Хорватия не намеревается принимать отдельный закон о выдаче.
In May 2002, Brazil ratified the MERCOSUR Agreement on Extradition, upon its legislative approval. В мае 2002 года Бразилия после утверждения парламентом ратифицировала Договор о выдаче МЕРКОСУР.
The Republic of Haiti is also a party to the Inter-American Convention on Extradition. Она также является стороной Международной конвенции о выдаче.
He would like to know whether the Extradition Bill had been passed by Parliament. Г-н Жупанчич спрашивает, принят ли законопроект о выдаче.
The procedure for handling such requests is laid down in sections 13-18 of the Extradition Act. Процедура рассмотрения таких просьб изложена в разделах 13-18 Закона о выдаче.
Firstly: There is no dispute at all about our commitment to the Extradition Treaty. Во-первых: Наша приверженность Договору о выдаче преступников является совершенно бесспорной.
For example, Azerbaijan had acceded to the European Convention on Extradition of the Council of Europe. Так, Азербайджан присоединился к Европейской конвенции о выдаче Совета ЕвропыЗ.
Extradition may also be refused on humanitarian grounds, conf. Extradition Act, section 7. В выдаче также может быть отказано по причинам гуманитарного характера, в соответствии с разделом 7 Закона о выдаче.