Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
Clause 3 of the Extradition Bill provides: Статья З проекта закона о выдаче гласит:
The amendment of the Foreign Criminals Extradition Act (amended) of 13 March 1870 З. внесении изменений в закон от 13 марта 1870 года о выдаче иностранных правонарушителей с внесенными в него поправками.
(c) with Austria: Extradition Agreement of 1 February 1982; с) с Австрией: Соглашение о выдаче от 1 февраля 1982 года;
Supplementary Treaty of 24 October 1979 to the European Convention on Extradition between the Federal Republic of Germany and Italy Дополнительный договор от 24 октября 1979 года к Европейской конвенции о выдаче между Федеративной Республикой Германия и Италией
Moreover Malta has also signed the European Convention on Extradition of the 15 December 1957 which was also ratified and came into force on 17 June 1996. Кроме того, Мальта подписала Европейскую конвенцию о выдаче от 15 декабря 1957 года, которую она также ратифицировала и которая вступила в силу 17 июня 1996 года.
ECOWAS Convention on Extradition, 6 August 1994, ratified by Senegal on 16 May 1995. Конвенция ЭКОВАС о выдаче от 6 августа 1994 года, ратифицированная Сенегалом 16 мая 1995 года.
As a result of the implementation of the Framework Decision, the Swedish Act (1957:668) on Extradition was amended. В результате выполнения данного Рамочного решения были приняты поправки к шведскому Закону (1957:668) о выдаче.
drawing inspiration from the European Convention on Extradition. по аналогии с Европейской конвенцией о выдаче.
Convention on Extradition with Belgium, signed at Brussels on 21 August 1912; Соглашение о выдаче с Бельгией, подписанное в Брюсселе 21 августа 1912 года;
The Act concerning Extradition for Offences (1957:688) Закон о выдаче правонарушителей (1957:688).
The solution adopted here is consistent with that deriving from the European Convention on Extradition (article 16, paragraph 4). В этом смысле предлагаемая формулировка соответствует формулировке, фигурирующей в Европейской конвенции о выдаче (статья 16, пункт 4).
He did not agree that the reservation entered by France on 10 February 1986 when ratifying the European Convention on Extradition covered the case. Он позволяет себе не согласиться с тем, что оговорка, сделанная Францией 10 февраля 1986 года при ратификации Европейской конвенции о выдаче, может служить ответом на этот вопрос.
However, the Cameroonian Extradition Act (1964) provides that no one may be sent back to a country where his life or person may be endangered. Вместе с тем камерунский Закон о выдаче (1964 год) гарантирует, что никто не может быть возвращен в страну, где может возникнуть угроза его жизни или физической неприкосновенности.
2002-2003 Working Group for the ratification and implementation of the 1995 and 1996 European Conventions on Extradition and Mutual Legal Assistance, Ministry of Justice. Рабочая группа по ратификации и имплементации европейских конвенций о выдаче преступников и оказании взаимной правовой помощи, принятых в 1995 и 1996 годах, министерство юстиции.
The Netherlands Antilles Extradition Order is also due for review, and discussions on this subject are currently in progress between the parties. Указ о выдаче преступников Антильских (Нидерландских) островов также подлежит пересмотру, и в настоящее время ведется обсуждение этого вопроса.
With reference to the Commission's question reproduced in paragraph 4 (a) above, the Extradition Act 67 of 1962 contains no exemption for nationals. Что касается вопроса Комиссии, воспроизведенного в пункте 4(а) выше, то Закон о выдаче Nº 67 от 1962 года не содержит каких-либо положений, касающихся исключений в отношении граждан.
The Extradition Treaty of 10 December 1984 is in fact the only text that does not specifically include an article on the subject. Наряду с этим Договор о выдаче от 10 декабря 1984 года является единственным документом, который не содержит аналогичной статьи.
The first was to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan, on the basis of the 1964 Extradition Treaty between the two countries. Первая состояла в том, чтобы выдать Эфиопии для привлечения к суду трех подозреваемых, нашедших убежище на территории Судана на основе существующего между двумя странами Договора о выдаче преступников от 1964 года.
Annex 5 Act on Extradition for Criminal Offences, English translation with amendments up to 2003 Приложение 5 Закон о выдаче уголовных преступников, в переводе на английский язык с поправками, внесенными до 2003 года
Estonia signed the European Convention on Extradition in 1993 and it entered into force in 1997. В 1993 году Эстония подписала Европейскую конвенцию о выдаче, которая вступила в силу в 1997 году.
The Extradition Treaty between Benin, Ghana, Nigeria and Togo of 10 December 1984 (see annex 8). Договор о выдаче между Бенином, Ганой, Нигерией и Того от 10 декабря 1984 года (см. приложение 8).
Extradition of Criminal Act of 1960; Закон о выдаче преступников 1960 года;
However, Guatemala is party to the Convention on Extradition signed at the Seventh International Conference of American States in Montevideo, Uruguay, in December 1933. Вместе с тем Гватемала является участником Конвенции о выдаче, подписанной на седьмой Международной конференции американских стран, которая состоялась в декабре 1933 года в Монтевидео, Уругвай.
Convention on Extradition, with Italy (1871); Договор о выдаче с Италией (1871 год);
Convention on Extradition (Central American, 1925); Договор о выдаче (Центральная Америка, 1925 год);