Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
The effect of armed conflict on extradition treaties between belligerents is an unsettled area of law. Последствия вооруженного конфликта для договоров о выдаче между воюющими сторонами является неурегулированной областью права.
The Supreme Court of Seychelles has also held that an extradition treaty was suspended and not abrogated. Верховный суд Сейшельских Островов также считал, что договор о выдаче приостановлен, а не отменен.
However, one delegation proposed that only extradition should be dealt with in that paragraph. Однако одна делегация предложила в этом пункте не рассматривать вопрос о выдаче.
Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds. Вследствие этого просьба о выдаче, связанная с этим преступлением, не может быть отклонена на данном основании.
I need a copy of an extradition document now. Мне нужна копия документа о выдаче.
We don't have an extradition treaty with Brunei. У нас нет договора о выдаче преступников с Брунеем.
The Group recommends that the Democratic Republic of the Congo issue an extradition request in line with international norms. Группа рекомендует, чтобы Демократическая Республика Конго в соответствии с международными нормами обратилась с просьбой о выдаче.
Should a request for extradition for torture happen in the future, Cambodia will follow the Convention. Если в будущем Камбоджа получит просьбу о выдаче в связи с применением пыток, она будет руководствоваться положениями Конвенции.
The extradition request was fully supported by the National Assembly of the Bolivarian Republic of Venezuela. Просьбу о выдаче полностью поддержала Национальная ассамблея Боливарианской Республики Венесуэлы.
The matter of extradition does not fall within the purview of the autonomy of the Macao Special Administrative Region. Вопрос о выдаче не входит в компетенцию автономного Специального административного района Аомэнь.
However, it declared that that provision would not preclude it from concluding bilateral treaties on extradition with individual States parties. Однако он заявил, что это положение не должно исключать возможности заключения двусторонних договоров о выдаче с отдельными государствами - участниками.
It had signed numerous extradition treaties as well. Оно также подписало многочисленные договоры о выдаче преступников.
An Italian court has also held an extradition treaty to be terminated by the Second World War. Суд Италии также счел договор о выдаче прекращенным Второй мировой войной.
Vanuatu has extradition agreements with a number of countries. Вануату имеет соглашения о выдаче преступников с целым рядом стран.
Applications for extradition were accepted in 12 cases. Двенадцать ходатайств о выдаче было удовлетворено.
Cuba will continue to support the legitimate request for extradition presented by the Bolivarian Republic of Venezuela. Куба будет и впредь поддерживать законное требование о выдаче, выдвинутое Боливарианской Республикой Венесуэла.
On application by the requesting State, a person may also be detained prior to receipt of the extradition request. По ходатайству запрашивающего государства лицо может быть арестовано и до получения требования о выдаче.
In June 2006, he was arrested by Kazakh authorities on the basis of an extradition request from Uzbekistan. В июне 2006 года казахские власти арестовали его на основании просьбы Узбекистана о выдаче.
In Central Asia, regional extradition arrangements threatened the protection of a group of Uzbeks who fled to the Kyrgyz Republic. В Центральной Азии региональные договоренности о выдаче создали угрозу для защиты группы узбеков, бежавших в Кыргызскую Республику.
During the period covered in this report, the Ministry of Foreign Affairs reports that it has received no extradition request. По информации министерства иностранных дел, за период, охватываемый настоящим докладом, оно не получало каких-либо просьб о выдаче.
The High Criminal Court took a decision on the extradition request and communicated it to the Ministry of Justice. Решение по запросу о выдаче принимается Высоким уголовным судом и доводится до сведения министерства юстиции.
The same grounds are provided for in the extradition treaty with China. Это же основание предусмотрено в договоре о выдаче с Китаем.
There is a Law on International Legal Assistance in Criminal Proceedings under preparation that would also include the issue of extradition. В стадии подготовки находится закон о международной правовой помощи при уголовном преследовании, в который также будет включен и вопрос о выдаче.
Bangladesh has also concluded an extradition treaty with the Kingdom of Thailand, which covers terrorism-related matters. Бангладеш заключила также договор о выдаче с Королевством Таиланд, и этот договор охватывает вопросы, связанные с терроризмом.
Assistance is being provided to Governments to establish national central authorities to deal with requests for extradition and mutual legal assistance. Правительствам оказывается помощь в деле создания центральных национальных органов по рассмотрению запросов о выдаче и просьб об оказании взаимной правовой помощи.