Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
For example, it assisted the member States of ECOWAS in elaborating conventions on extradition and mutual legal assistance in criminal matters that were subsequently adopted. Например, он оказал государствам - членам ЭКОВАС помощь в разработке конвенций о выдаче и взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия, которые были впоследствии приняты.
The United Republic of Tanzania had extradition agreements with Kenya, Uganda, Malawi, Zambia and Rwanda. Объединенная Республика Танзания имеет соглашения о выдаче преступников с Кенией, Угандой, Малави, Замбией и Руандой.
At the request of a requesting State, the person may also be arrested before the request for extradition is received. По ходатайству запрашивающего государства лицо может быть арестовано и до получения требования о выдаче.
The demand for extradition must contain: З. Требование о выдаче должно содержать:
Demands for extradition to stand trial or to serve a sentence Направление требования о выдаче лица для привлечения к уголовной ответственности или исполнения приговора.
It has signed extradition treaties with twenty-seven countries. Он подписал договора о выдаче с 27 странами.
This scheme provides a framework for extradition arrangements for all Commonwealth Countries. В этой схеме излагаются рамки договоренностей о выдаче между всеми странами Содружества наций.
1.7 Decisions in extradition cases are made according to international law. 1.7 Решения по делам о выдаче принимаются в соответствии с международным правом.
Seychelles at present has an extradition treaty with the United Kingdom only. В настоящее время Сейшельские Острова имеют договор о выдаче лишь с Соединенным Королевством.
Nepal has an extradition treaty with India concluded in 1953. Непал в 1953 году заключил с Индией договор о выдаче.
Some States noted that there was a need to update some extradition treaties. Ряд государств отметили необходимость обновления некоторых договоров о выдаче.
In due course it is intended that the States will enact an extradition law for the Bailiwick. Ожидается, что в надлежащие сроки Штаты примут закон о выдаче для Бейливика.
Some of the extradition treaties entered into by the Argentine Republic also recognize the principle enshrined in the Convention. Некоторые договоры о выдаче, заключенные Аргентинской Республикой, также соблюдают принцип, закрепленный в Конвенции.
This principle is codified in the extradition provisions of a number of international legal instruments. Этот принцип закреплен в положениях о выдаче, предусмотренных в ряде международно-правовых документов7.
The only major condition to extradite a criminal is to have an extradition treaty with the requesting country. Единственным основанием для выдачи преступника является договор о выдаче с запрашивающей страной.
The provisions of the extradition treaties are consistent with the Section XIII of the Penal Proceedings Code. Положения договоров о выдаче согласуются со статьей XIII Уголовно-процессуального кодекса.
In accordance with resolution 1373, no political motivations should be invoked as grounds for refusing extradition requests made by States. В соответствии с резолюцией 1373 никакие ссылки на политические мотивы не должны служить основанием для отклонения просьб о выдаче, с которыми обращаются государства.
So far, in practice, Estonia has never invoked the political offence clause in cases of extradition. На практике же до настоящего времени в делах о выдаче Эстония ни разу не применяла положение о политических преступлениях.
There has been no request for extradition of any person accused of terrorism or any terrorist related offences. Запросов о выдаче лиц, обвиняемых в терроризме или каких-либо иных связанных с терроризмом преступлениях, не поступало.
Yes, they are included in these treaties and provide a legal basis for granting requests for extradition. Да, включение положений о таких правонарушениях предусматривается при заключении договоров и служит юридической основой для удовлетворения просьб о выдаче.
Such agreements also contain provisions on extradition. Эти соглашения содержат также положения о выдаче.
Therefore, conventions on terrorism, which exclude political offence as a ground for refusing extradition, do form part of South African law. По этой причине конвенции о борьбе с терроризмом, в которых исключаются политические мотивы в качестве основания для отклонения просьб о выдаче, образуют часть южноафриканского законодательства.
About one third of the States reported that they kept statistics on extradition requests made or received in relation to drug trafficking cases. Около одной трети государств сообщили, что они ведут статистику запросов о выдаче, направленных или полученных в связи с делами, касающимися оборота наркотиков.
In addition, this text would ensure a great degree of conformity with laws in force in Oman, in particular the law on extradition. Кроме того, этот текст обеспечивает высокую степень согласованности с действующими в Омане законами, особенно законом о выдаче.
The provisions regarding extradition have not been substantively changed since 1915. С 1915 года эти положения о выдаче не претерпели существенных изменений.