Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
With respect to the United States, a new extradition treaty was signed on 10 July 1997. Что касается Соединенных Штатов Америки, то 10 июля 1997 года был подписан новый договор о выдаче.
Her delegation believed that domestic prosecution of a person accused of a crime should be preferred, unless an extradition treaty provided otherwise. Делегация страны оратора полагает, что, если договор о выдаче преступников не предусматривает иное, предпочтение следует отдавать преследованию обвиняемого в совершении преступления в национальном суде.
The commitment that States normally made in treaties was that they would grant an extradition request provided that all the stipulated conditions were met. В договорах государства обычно обязуются удовлетворить требование о выдаче преступника, если только будут соблюдены все оговоренные условия.
A request for extradition must correspond to rules established by international agreement and be made by the competent bodies. Требование о выдаче должно соответствовать установленным международным договором реквизитам и исходить от компетентного органа.
The issue of extradition was central to the concerns of the Committee, and more information would be appreciated. Вопрос о выдаче является важнейшим вопросом, вызывающим озабоченность Комитета, и он ожидает получить по нему дополнительную информацию.
Besides, Poland has concluded a number of bilateral agreements on legal assistance, which include provisions on extradition. Кроме того, Польша заключила ряд двусторонних соглашений о правовой помощи, которые включают положения о выдаче.
The legal regulations concerning extradition were presented in the discussion of article 3 of the Convention. Законодательные положения о выдаче, были освещены при рассмотрении статьи 3 Конвенции.
The body which sat on extradition requests comprised the President of the Indictment Division and two appeal court judges. В состав органа, уполномоченного рассматривать ходатайства о выдаче, входят Председатель Обвинительной палаты и два члена Апелляционного суда.
The Committee notes further that the State party does not accede to requests for extradition of political refugees. Комитет также отмечает, что государство-участник не удовлетворяет просьбы о выдаче политических беженцев.
He noted that Mauritian legislation on extradition failed to cover the two other possibilities contemplated in article 3, namely expulsion and refoulement. Он отмечает, что маврикийский закон о выдаче не охватывает еще две процедуры, предусмотренные в статье 3, а именно высылку и принудительное возвращение.
Any decision adopted by these authorities shall be communicated to the State requesting extradition. Любое решение, принятое этими органами, доводится до сведения государства, направляющего просьбу о выдаче.
The central authorities shall be responsible for handling incoming and outgoing requests for extradition and mutual legal assistance. Эти центральные органы несут ответственность за рассмотрение входящих и исходящих просьб о выдаче и взаимной правовой помощи.
States could be required to include certain offences in their bilateral extradition treaties. Можно потребовать от государств включения определенных преступлений в свои двусторонние договоры о выдаче.
Many participants also emphasized that training activities should be complemented by advisory services and assistance in developing and amending extradition legislation. Многие участники также подчеркнули, что деятельность по подготовке кадров должна дополняться предоставлением консультативных услуг и помощи в разработке и изменении законодательства о выдаче.
Since the principle involved had the status of jus cogens, it took precedence over extradition treaties. Поскольку указанный принцип относится к нормам международного общего права, он имеет преимущественную силу перед соглашениями о выдаче.
Samoa is not party to any bilateral treaties on mutual assistance relating to either criminal matters or extradition. Самоа не является участником каких-нибудь двусторонних договоров о взаимной помощи в уголовных делах или о выдаче.
A person may be placed in custody a second time only after consideration of a new extradition request in conformity with paragraph 1 of this article. Повторное заключение под стражу допускается только после рассмотрения нового требования о выдаче в соответствии с частью первой настоящей статьи.
This mechanism avoids the necessity of including such offences in any bilateral extradition treaty. Этот механизм позволяет обходиться без указания таких противоправных деяний в двусторонних договорах о выдаче.
On that basis, the judge issued a request for the extradition of the complainant on 22 December 1998. На этой основе 22 декабря 1998 года судья вынес постановление с просьбой о выдаче заявителя.
The bilateral treaties on extradition and judicial assistance recently concluded by the State party contain provisions consistent with article 8 of the Convention. В двусторонних договорах о выдаче и оказании правовой помощи, заключенных недавно государством-участником, содержатся положения, соответствующие статье 8 Конвенции.
The workshop called for the development of a comprehensive convention on extradition and mutual legal assistance for Africa. В них содержится призыв разработать всеобъемлющую конвенцию о выдаче и взаимной правовой помощи для Африки.
One example was the solution found for defining participation in organized criminal groups, used in the European convention on extradition. В качестве примера можно привести решение об определении участия в организованных преступных группах, содержащееся в Европейской конвенции о выдаче.
Such a course of action would require much more detailed provisions on extradition. Такое решение потребует более подробных положений о выдаче.
The question of extradition of nationals was the subject of considerable discussion. Вопрос о выдаче граждан подвергся тщательному обсуждению.
The seminar was followed by an expert group meeting to start the review of a draft model law on extradition prepared by the Centre. После семинара группа экспертов провела совещание, на котором было начато рассмотрение проекта типового закона о выдаче, подготовленного Центром.