Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода Экстрадиция

Примеры в контексте "Extradition - Экстрадиция"

Примеры: Extradition - Экстрадиция
This is why "disguised" extradition is generally condemned under international law. По этой причине так называемая скрытая экстрадиция, как правило, осуждается в нормах международного права.
Deportation is usually a unilateral act while extradition is consensual. Обычно депортация является односторонним действием, тогда как экстрадиция основана на консенсусе.
Expulsion, non-refoulement and extradition; and conditions of detention. Высылка, недопущение принудительного возвращения и экстрадиция; условия содержания под стражей.
The request was reiterated on 14 October 2011, after receiving information that the extradition of the author was imminent. Данная просьба была направлена повторно 14 октября 2011 года после получения информации о том, что экстрадиция автора должна произойти в ближайшее время.
Despite that, the extradition still took place on 14 October 2011. Несмотря на это, экстрадиция состоялась 14 октября 2011 года.
In the light of Article 55 of the Constitution, the extradition of Polish citizens is prohibited except in the following cases. В свете положений статьи 55 Конституции экстрадиция польских граждан запрещена, за исключением нижеуказанных случаев.
5.8 His extradition gave rise to other violations which he asks the Committee to examine. 5.8 Его экстрадиция привела к другим нарушениям, которые он также просит Комитет рассмотреть.
First, you're facing extradition to Mexico. Во-первых, тебе светит экстрадиция в Мексику.
You think extradition's a victory. Думаете, экстрадиция - это победа.
In the upcoming presidential election, extradition became the defining issue amongst the candidates. В преддверии президентских выборов экстрадиция была ключевым вопросом среди кандидатов.
Because door number two isn't just extradition back to South Africa. Потому что второй вариант не просто экстрадиция в Южную Америку.
It includes deportation, expulsion, extradition, "rendition" and non-admission at the border. Сюда относятся депортация, высылка, экстрадиция, "выдача" и отказ во въезде на границе.
The Constitution, in its Article 35, states that extradition shall take place only following a decision issued by the Court. Статья 35 Конституции предусматривает, что экстрадиция производится только по решению суда.
Whenever the exercise of extradition deemed necessary, Indonesia and its counterpart will conduct further arrangements bilaterally. В случаях, когда экстрадиция считается необходимой, Индонезия и ее партнер согласуют дальнейшие процедуры на двусторонней основе.
Immigration and citizenship proceedings, criminal proceedings and extradition were legally sound and fair methods that gave effect to that guiding principle. Иммиграционные процедуры и процедуры предоставления гражданства, уголовное разбирательство и экстрадиция представляют собой юридически обоснованные и справедливые методы, на основе которых действует данный руководящий принцип.
The criminal offences under the relevant international conventions are included in the bilateral agreements as crimes for which extradition can be requested. Уголовные преступления, являющиеся предметом соответствующих международных конвенций, рассматриваются в двусторонних соглашениях как преступления, в связи с которыми может быть затребована экстрадиция.
According to Norwegian law, extradition may take place irrespective of the existence of a treaty. В соответствии с норвежским законодательством экстрадиция может осуществляться независимо от наличия соответствующего договора.
Principle of reciprocity: extradition may be attempted or granted only for common crimes. Принцип взаимности: экстрадиция может предполагаться и осуществляться лишь в связи с совершением общеуголовных преступлений.
The Committee notes with concern that extradition is made only upon existence of a bilateral agreement and on the basis of reciprocity. Комитет с озабоченностью отмечает, что экстрадиция осуществляется только при наличии двустороннего соглашения и на основе взаимности.
In the case of foreign and associated States, extradition is based on the relevant treaty. В случае зарубежных и ассоциированных государств экстрадиция производится на основе соответствующего договора.
It is proposed therefore to use the neutral term 'de facto extradition' here. Поэтому предлагается использовать нейтральный термин "фактическая экстрадиция"».
Deportation and extradition serve different purposes. «Депортация и экстрадиция служат различным целям.
The procedure followed in removing Mohamed to the United States of America was unlawful whether it is characterised as a deportation or an extradition. Процедура препровождения Мохамеда в Соединенные Штаты Америки была противозаконной независимо от того, характеризуется ли она как депортация или экстрадиция.
Unlike expulsion, therefore, extradition is not a unilateral decision taken by one State. В отличие от высылки экстрадиция не является, следовательно, односторонним решением государства.
Article 7: Trial or extradition of someone suspected of torture Статья 7: Судебное разбирательство в отношении лиц, подозреваемых в применении пыток, или их экстрадиция