Английский - русский
Перевод слова Extradition
Вариант перевода О выдаче

Примеры в контексте "Extradition - О выдаче"

Примеры: Extradition - О выдаче
Phase consisting of provisional arrest with a view to extradition, pending the transmission of the official extradition request. Этап предварительного ареста в целях выдачи в ожидании направления официального запроса о выдаче.
Phase consisting of detention pending extradition, which is based on the documents accompanying the official extradition request. Этап задержания в целях выдачи, которое основывается на документах, сопровождающих официальный запрос о выдаче.
Ireland's extradition legislation also permits extradition to any country where the Government is satisfied that reciprocal facilities will be afforded by that country. Законодательство Ирландии о выдаче позволяет также производить выдачу любой стране, когда правительство удостоверяется, что эта страна будет предоставлять такую же возможность на взаимной основе.
In settling extradition issues, judges must adhere to the international norms governing extradition and to domestic rules. При решении вопросов о выдаче судьи должны придерживаться международных норм, регулирующих выдачу, и внутригосударственных законов.
In some cases, where there was no national legislation, extradition could be granted on the basis of international agreements on extradition. В отдельных случаях, при отсутствии национального законодательства разрешение на выдачу может быть получено на основе международных соглашений о выдаче.
The principle of refusing extradition for political offences is reiterated in the extradition agreements that Morocco has signed with different States. Отказ в выдаче за политические преступления предусмотрен и в соглашениях о выдаче, подписанных Марокко с различными государствами.
When there is no bilateral treaty, the Dahir on extradition of 8 November 1958 lays down the conditions, procedure and consequences of extradition. При отсутствии двусторонних договоров условия, порядок и обязательность выдачи определяются дахиром о выдаче от 8 ноября 1958 года.
Nothing contained hereunder should be construed as preventing the extradition of a person in accordance with Irish extradition legislation. Ничто, содержащееся ниже, не должно рассматриваться как препятствующее выдаче какого-либо лица в соответствии с ирландским законодательством о выдаче.
It should also be noted that Costa Rican law does not make extradition subject to the existence of an extradition treaty. С другой стороны, необходимо разъяснить, что в законодательстве Коста-Рики выдача не зависит от существования договора о выдаче.
Canada also has extradition legislation and a network of extradition treaties. Канада имеет также законодательство о выдаче и заключила целый ряд соответствующих договоров.
Criminal extradition Act, passed in 1960, provides details of extradition formalities. Закон о выдаче преступников, принятый в 1960 году, содержит подробные сведения о формальностях, связанных с выдачей.
To execute extradition, Bosnia and Herzegovina does not take it as a condition to have the treaty on extradition. Для целей выдачи Босния и Герцеговина не выдвигает в качестве условия заключение договора о выдаче.
Several regional conventions on extradition contain provisions that combine the options of extradition and prosecution. В нескольких региональных конвенциях о выдаче содержатся положения, в которых вариант выдачи сочетается с вариантом судебного преследования.
Morocco has concluded a number of bilateral treaties on extradition, but does not make extradition conditional to the existence of a treaty. Марокко заключило ряд двусторонних договоров о выдаче, но не обусловливает выдачу наличием договора.
Australia is a party to several multilateral conventions that deal with extradition and has 38 bilateral extradition treaties in force. Австралия является участницей нескольких многосторонних конвенций, касающихся вопросов выдачи, и имеет 38 действующих двусторонних договоров о выдаче с другими государствами.
The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. Процедура выдачи осуществляется в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом и положениями Европейской конвенции о выдаче 1957 года.
While bilateral and multilateral agreements and arrangements had facilitated extradition, legal and procedural impediments to extradition, including undue delays in examining and executing requests for extradition, had remained. Несмотря на то, что двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности облегчают выдачу, по-прежнему возникают правовые и процессуальные трудности, сдерживающие выдачу, в том числе чрезмерно длительный срок рассмотрения и исполнения запросов о выдаче.
Extradition is therefore covered both by bilateral agreements on extradition and legal aid and by the extradition provisions of the individual multilateral international agreements. Поэтому выдача охватывается как двусторонними соглашениями о выдаче и правовой помощи, так и положениями о выдаче отдельных многосторонних международных соглашений.
With a view to expediting extradition procedures, one State party had developed an extradition manual, a workflow chart and an extradition checklist that gave administrative and legal certainty in cases involving the sending and processing of requests for extradition. С целью ускорения процедуры выдачи одно государство-участник разработало руководство по выдаче, последовательность действий и перечень касающихся выдачи вопросов для проверки, что обеспечило административную и правовую определенность в делах, связанных с направлением и обработкой просьб о выдаче.
Only in the event that a request for extradition is made does the State concerned have the discretion to choose between extradition and prosecution. Лишь когда поступает запрос о выдаче, государство может по своему усмотрению выбирать между выдачей или судебным преследованием.
In order to assess the effectiveness of the domestic legal framework on extradition, the Swedish legislation on extradition is currently under review. В настоящее время шведское законодательство о выдаче изучается с целью оценки эффективности национальной правовой основы Швеции в этой области.
Canada has taken effective steps to simplify the evidentiary requirements and procedures in relation to extradition proceedings which has resulted in a more efficient processing of extradition cases. Канада предприняла ряд эффективных шагов по упрощению требований о предоставлении доказательств и ускорению процедур выдачи, которые способствовали повышению эффективности процесса рассмотрения дел о выдаче.
In extradition cases, the right of communication and contacts with nationals applies; thus, an extradition per se does not mean that consular duties cease. В отношении дел о выдаче применяется право на поддержание связей и контактов с гражданами своей страны; таким образом, сама по себе выдача не означает прекращение выполнения консульских обязанностей.
Some of these treaties also govern extradition of defendants and accused persons, whereas separate extradition treaties have been concluded with nine States. Некоторые из этих договоров регулируют и вопросы выдачи обвиняемых и осужденных лиц, а с девятью государствами заключены отдельные договоры о выдаче.
In the field of extradition, such differences are even more acute when dealing with the relevant evidentiary requirements for granting an extradition request. В области выдачи эти различия проявляются еще сильнее при работе с соответствующими требованиями к доказательной базе, необходимой для удовлетворения просьбы о выдаче.